"bu resimlerin" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه الصور
        
    bu resimlerin anlattığı yalana inanmayı bırakalım. TED نحتاج إلى التوفق عن شراء الأكاذيب التي تخبرنا به هذه الصور.
    Bu saniyelerde, gözleriniz solu sağı izliyor ve beyniniz bu resimlerin aynı olmasını istiyor. TED في هذه اللحظات، أعينكم تشاهد، يسار يمين، يسار يمين، ودماغكم يريد بأن تكون هذه الصور متطابقة.
    Size bu resimlerin Sahra Çölü'nden veya başka yerden çekildiğini söyleyebilirdim, ve öyle görünüyor ki siz de bana inanırdınız, ama bu resimler Mars'ta çekildi. TED و لو أخبرتكم بأن هذه الصور ملتقطة في الصحراء على الأرض، أعتقد أنكم كنتم لتصدقوني و لكن هذه الصور ملتقطة على المريخ.
    bu resimlerin kanıtladığı tek şey Gantry'nin herkes kadar insan olduğudur. Open Subtitles هذه الصور الغبية تثبت شيئا واحدا فقط ان جانتري انسان مثل أي شخص آخر
    Ben bu resimlerin canlandığını sanmıştım. Open Subtitles إعتقدت بأنّه كان واحد هذه الصور تجيء إلى الحياة.
    bu resimlerin bizlere seslendiğini söylemek mümkün. Open Subtitles هذا يعني أن هذه الصور أصبحت مسموعة بالنسبة لنا
    Oğlunuz bu resimlerin hiçbirinde gözlük takmıyor. Open Subtitles ابنك لا يرتدي النظارات في اي من هذه الصور
    Adresiniz bu resimlerin bulunduğu zarfta vardı. Open Subtitles ولكن كان عنوانك على المغلف تحتوي على هذه الصور.
    Tasavvur edebilirsiniz, insan aklının bu kadar fotoğrafı işleyebileceğine inanıyorlardı çünkü önemli olan bu resimlerin nelerle ilgili olduğunu anlayabilmekti. TED وبامكانك التخيل، والشيء عن ذلك هو، أنهم آمنوا أن العقل الانساني بامكانه تحمل هذا العدد من الصور لأن الشيئ المهم هو الحصول على الشكل الكامل لما كانت عنه هذه الصور.
    Ve bu resimlerin gelecek kuşaklara söyleyeceği bir şey varsa o da şu: Open Subtitles و إذا كانت هذه الصور ...لديها شيء لتخبره للأجيال القادمة ...هو هذا
    bu resimlerin birinde sen de var mısın? Open Subtitles هل أنت موجود في صورة من هذه الصور ؟
    bu resimlerin yarısı bile sorunlarla karşılaşmamıza yol açar, derim. Open Subtitles كلا... أظن أنها ستزج بنا في الكثير من المشاكل فيما لو قمنا بنشر نصف هذه الصور فقط
    Bilgisayarla görüş algoritmaları bu görüntüleri bir araya kaydetmiş, dolayısıyla bu resimlerin çekildiği gerçek alanın, hepsi Kanada Rocky Dağları'nda bulunan Grassi Lakes'te çekilmiş, görüntüsüne birebir uyuyor. TED فإن الخواريزمات الخاصة برؤية الكمبيوتر قد سجلت هذه الصور مع بعضها حتى تناسب المساحة الحقيقية التي تم أخذ هذه الصورة فيها بالقرب من بحيرات جراسي في جبال الروكي الكندية -- فأنتم ترون هنا عناصر
    bu resimlerin bazıları küçük görülmüş siyahi insanların resimleri zorlu bir içeriğe sahip tarihsel anektotlar bunlar. Ama ırk ve sosyal sınıfların karmaşıklığından bahsetmek için, içinde sürekli kendi kişiliklerini sorgulayan genç insanların olduğu bir mahalleden daha iyi neresi olabilir ki? TED بعض هذه الصور هي صور لأشخاص سود تم التقليل من قيمتها، نوع من التاريخ بمحتوى على قدر من التحدي، وأين يوجد مكان أفضل من الحيّ لشباب يسألون أنفسهم باستمرار عن هويتهم للحديث عن بعض تعقيدات العرق والطبقة الاجتماعية؟
    Önemli nokta, bana göre, o durumda, o anda söylenecek, gerçekten, herşeyden çok bu resimlerin nasıl işe yarayabileceğini, yaradığını ve ressamların öncekinden bir adım önde olmak kaydıyla, şu anki günlük yaşantılarımızda hayal edebileceğimiz gibi, bu resimlerle nasıl çalıştıklarını anlamak isterdim. TED الهدف من ذلك ، بالنسبة لي كان للتحدث، في تلك المساحة، في تلك اللحظة بأنني في الحقيقة، أكثر من أي شيء آخر أردت فهم كيف يمكن للصور أن تؤثر .. كيف الصور عملت و كيف قدموا الفنانين مساحة أكبر من تلك التي بها يمكننا تخيلها في حياتنا اليومية لتعمل من خلال هذه الصور.
    O yüz, bu resimlerin arasında mı? Open Subtitles هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟
    O yüz, bu resimlerin arasında mı? Open Subtitles هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟
    İyi de, bu resimlerin bizimle ne ilgisi var? Open Subtitles ما علاقة هذه الصور بنا ؟
    İyi de, bu resimlerin bizimle ne ilgisi var? Open Subtitles ما علاقة هذه الصور بنا ؟ انظر
    bu resimlerin size anlattığından daha fazla. Open Subtitles أكثر مما توحي به هذه الصور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more