"bu türden" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا النوع من
        
    • بهذا النوع
        
    Sonra bu türden arabulucuk deneyimi olan kişilerin desteği ve yardımı ile bir çember içinde oturduk TED ثم جلسنا في دائرة مع دعم ,مع مساعدة من الناس من ذوي الخبرة في هذا النوع من المصالحة.
    Bu riski almak isteyip istemediğiniz hakkında bir konuşmayı başlatma ve bu türden bilgilere ulaşma hakkına sahipsiniz. TED لديك الحق في الحصول على هذا النوع من المعلومات لإجراء محادثة حول ما إذا كنت تريد أن تغامر بذلك أم لا
    bu türden bir bilimi yorumlamanın ciddi zorlukları var. TED الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم.
    Artık kimsenin bu türden çalışmalar yapmadığını sanıyordum. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن أحدا كان يقوم بهذا النوع من الدراسات بعد الآن.
    Sana kimse bu türden neşeli bir gelecek kaygısı sahibi olduğunu söylemedi mi Brian? Open Subtitles ألم يخبرك أحد من قبل، يا برايان، بأنك مصاب بهذا النوع من الانشغال الجذل بالمستقبل؟
    Şimdi, bu türden cihazlarla nasıl hesap yapacağımızı bilemediğimiz bir noktadayız. TED لذلك ، ونحن في مرحلة لا يمكننا فيها أن نعرف حقا كيف نشغل هذا النوع من الأجهزة.
    Ve bu türden cihazlarla hesap yapabilen, hesap yapabildiğini bildiğimiz, tek şey beyin. TED والشيء الوحيد الذي نعرفه الى حد الآن ، و الذي يمكنه أن يشتغل مع هذا النوع من الأجهزة ، هو الدماغ.
    bu türden bilgilere ihtiyacımız var, daha fazlasına da ihtiyacımız var. Ve bu politikalara rehberlik etmeliyiz. TED نحتاج هذا النوع من المعلومات. نحتاج الكثير منه. وبعدها نحتاج لتوجيه السياسات.
    Ben bu türden ahlaksızlıklara karşıyım. Open Subtitles أنا لا أشجع هذا النوع من الإنحلال الأخلاقي
    bu türden mutlu olaylar ailemde pek ender oluyor. Open Subtitles هذا النوع من النخب قلما ما يشرب في عائلتي
    bu türden yakıt almaya çalışan herkes tehdit olarak algılanır. Open Subtitles أي احد يحاول الحصول على هذا النوع من الوقود يجب ان يعتبر تهديد
    Ailende bu türden hastalıkları olan var mı? Open Subtitles هل لعائلتك تاريخ في هذا النوع من الأعراض؟
    Peki bu türden antik tabancaya sahip kaç kişi vardır? Open Subtitles وكم من الناس يملك هذا النوع من الأسلحة العتيقة؟
    Bu arada, bu türden plastikler bileşenlerine ayrışmaz! Open Subtitles وبالمناسبة , هذا النوع من البلاستيك لا ينكسر ..
    İnsanların bu türden bir heyecana bağımlı olabileceğine inanmak için nedenler var. Open Subtitles هناك سبب للإعتقاد أن شخصاً ما يمكن أن يُدمِن هذا النوع من الإنتشاء
    İnsanların plastik torbaya baktıklarında, şöyle bir şey düşünüyor olmaları muhtemeldir, ki bunun kesinlikle berbat olduğunu hepimiz biliyoruz ve bu türden çevresel felaketlere ne pahasına olursa olsun engel olmalıyız. TED لذلك عندما ينظر الناس الى الكيس البلاستيكي . من الارجح انهم يفكرون في شئ كهذا , و الذي يعرف جميعنا بانه شي فظيع للغاية و اننا يجب ان نتفاداه في جميع الظروف هذا النوع من الاضرار البيئية
    bu türden bir davranışsal ekonomi, insanların davranışlarını hükümetten kaynaklanan tüm zorlamaların, bilgilerin ve eziyetlerin muhtemelen başaramayacağı bir şekilde değişime uğratabilir. TED هذا النوع من الاقتصاد السلوكي يمكنه تحويل سلوك الإنسان بطريقة أن كل البلطجة وجميع المعلومات وكل تلك المضايقات من الحكومة لا يمكن أن تحققه
    Sonra bu türden bir üretim gerçekleştirirken halihazırda anlamış olduğum bir şeyi anlamaya başladım. Open Subtitles rlm; ثم أثناء قيامي بهذا النوع rlm; من الإنتاج
    Bunun önemi, bazılarınızın endişelenmeye başladığınızı görebiliyorum, çünkü bunun yavaş ve hantal bir yapı olduğunu düşünüyorsunuz, ama Birleşmiş Milletlerin yapabileceği bize biraz tarafsızlık vermektedir, ki böylece bir Batı ya da Hristiyan girişimi olarak görülmesin, ama, olduğu gibi, bu türden bürokrasi ile yardımcı olacak Birleşmiş Milletlerden, dünyadan geliyor olsun. TED وأهمية ذلك هو كونه -- أستطيع أن أرى البعض منكم قد بدأ القلق، لأنكم تظنون أنها هيئة يميزها البطء والتبلد ولكن ما تستطيع الأمم المتحدة فعله هو منحنا الحيادية حتى لا ينظر إليها بأنها مبادرة غربية أو مسيحية بل إنها تأتي كما هي من الأمم المتحدة ومن العالم-- من تراه يقدم يد المساعدة بهذا النوع من البيوقراطية كهذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more