"bu tarafındaki" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا الجزء من
        
    • في هذا الجانب
        
    • على هذا الجانب من
        
    • هذه الجهة من
        
    • بهذا الجانب من
        
    Dünyanın bu tarafındaki en iyi arkadaşım. Open Subtitles انه افضل صديق لدى فى هذا الجزء من العالم
    Vagonun bu tarafındaki herkes geri gitsin. Open Subtitles حسنا, كل من في هذا الجزء من القطار فاليرجع الى الخلف
    Sınıfın bu tarafındaki herkes bir isim çekecek. Open Subtitles وكل شخص في هذا الجانب من الغرفه الذي أخترت أسمه
    Sarayın bu tarafındaki en iyi hocayım. Open Subtitles أنا أفضل معلمة في هذا الجانب من العالم
    O zaman kasabanın bu tarafındaki kulübeleri aramalıydık. Otoyola yakın olanları. - Ayrılalım. Open Subtitles إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة بالقرب من الطريق السريع
    Sezar, her Roma vatandaşına, 75 dirhem Tiber'in bu tarafındaki bahçelerini özel kameriyelerini bırakıyor. Open Subtitles لقد أوصى قيصر لكل مواطن روماني بخمسة وسبعين درهما وحدائقه على هذا الجانب من نهر التيبر ومنتزهاته الخاصة
    Sınırın bu tarafındaki en iyi Pollo Encebollado'yu ben yaparım. Open Subtitles أنا أعد أفضل يخنة دجاج في هذه الجهة من ريو غرانديه.
    Bu verilere göre, burası yarığın bu tarafındaki Dünya dışı varlık sinyallerinin yoğun bir şekilde geldiği yer. Open Subtitles فهذا المكان يحتوي على أكبر ... نسبة تركيز لأشكال الحية الفضائية في هذه الجهة من الصدع
    Görünüşe göre adanın bu tarafındaki tüm Japonlar, bok varmış gibi Rabaul'a kaçıyor. Open Subtitles (كامبل) يبدو أنّ كل اليابانيين بهذا الجانب من الجزيرة يفرون سريعاً إلى (رابول)
    Dünyanın bu tarafındaki biz Hristiyanlar sadece tek bir "izm" için siperlere gitmeye hazırız- Open Subtitles نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم مستعدين لتخطي الحواجز .لكنلأجل"مذهب"واحد.
    Oradaki Mısır'ın bu tarafındaki kraliyet anlamına geliyor. Open Subtitles ذلك رمز للملكية في هذا الجزء من مصر
    Belki de Seattle'ın bu tarafındaki su borularının sesleriydi. Open Subtitles ربما انابيب ضخ الماء القديمه الموجوده تحت هذا الجزء من مدينه "سياتل" !
    Kasabanın bu tarafındaki her şey Sheehan'ın. Open Subtitles (شيهن) يملك كل هذا الجزء من المدينة.
    Şehrin bu tarafındaki su temizdir. Open Subtitles انه نظيف في هذا الجانب من البلدة
    Ve hemen üst katta, kadın doğum uzmanımız, Dr. whale, kurgusal Alplerin bu tarafındaki en iyi bakımı sunar. Open Subtitles وفوقنا يوجد طبيب التوليد الد. (ويل) الذي يقدّم أفضل رعاية في هذا الجانب مِنْ جبال "الألب" الوهميّة
    Dediğim gibi, bu poz, vucüdunu biraz eğ salonun bu tarafındaki ve bu tarafındaki insanlar seni görmeli. Open Subtitles ورأيي، بهذا الوضع فقط أمل جسمك قليلاً... لأن الجمهور على هذا الجانب من المسرح... والجمهور على هذا الجانب يريدون رؤيتك
    Atlantik Okyanusunun bu tarafındaki üç kadim ona karşı birleşti ve üç eski dünya Kadimi daha var. Open Subtitles ثلاثة منهم على هذا الجانب من "الأطلسي" إصطفّوا ضدّه و ثلاثة في قارات العالم القديم
    Bir noktadan sonra, Mississippi'nin bu tarafındaki her bir aile üyeme, arkadaşıma, meslektaşıma, melek yatırımcıma ve risk sermayedarıma istemeden şirketimin tanıtımını yaptığıma dair espri yapmıştım. TED في مرحلة ما مزحت أنني روجت بانتظام لكل أحد من عائلتي وأصدقائي وزملائي ومستثمر كبير ورأس مال استثماري في هذه الجهة من نهر المسيسيبي (أي نصف أمريكا)
    Dünyanın bu tarafındaki tüm üstatları çağırdım. Open Subtitles تواصلت مع كل طبيب بهذا الجانب من العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more