"bu yüzyılda" - Translation from Turkish to Arabic

    • في هذا القرن
        
    • لهذا القرن
        
    • خلال هذا القرن
        
    bu yüzyılda Afrika'dan bir Einstein çıkacak, göreceğiz. TED وسوف نرى آينشتاين في أفريقيا في هذا القرن.
    bu yüzyılda havanın peşine düştük ve onu hava koridorlarına böldük ticari havayolu trafiği için alınıp satılabilen. Open Subtitles حدودها الساحلية لحقوق استغلالها. في هذا القرن ذهبنا وراء الهواء وقمنا بتقسيمه الى ممرات جوية
    - bu yüzyılda yiyecekler çok güzel. - Erkekler de temiz. Open Subtitles الطعام لذيذ جداً في هذا القرن - والرجال يستحمون بالفعل -
    bana göre nanoteknolojiin ilerlemiş hali bu yüzyılda insalığın yüzleştiği varlığımızdan beri tartışılabilir en büyük risk Open Subtitles في رأيي، أن شكل تقنية النانو المتقدمة يمكن القول أنها أعظم خطر بالوجود ومن المرجح أن الإنسانية ستواجه ذلك في هذا القرن
    bu yüzyılda duyduğum en berbat albüm olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles بامكاني ان اقول بانها اسوأ تسجيل سمعته لهذا القرن
    Yani kitabımda söylediğim gibi, bu yüzyılda sıkıntılarla karşılaşacağız. TED وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن.
    bu yüzyılda da bunu biz devam ettiriyoruz. Open Subtitles ولكن ربما في هذا القرن سأتفوق عليهم جميعاً
    bu yüzyılda ikinci kez, dünya Avusturya'nın en büyük adamına döndü. Open Subtitles للمرة الثانية في هذا القرن ، العالم تخلى عن أعظم رجل نمساوي
    Ancak hatırlıyorum bu yüzyılda doğmuş olması. Open Subtitles على أية حال أنا أذكر أنها ولدت في هذا القرن
    Yani inanıyorum ki biz Dünyanın bizim besinimizi büyüttüğü bir etik anlayışına sahibiz ve bu yüzyılda dünyanın bizim evlerimizi büyütmesi gereken bir etiğe yönelmemiz gerekiyor. TED لذا أعتقد أن لدينا مبدأ أخلاقي وهو أن الأرض تنتج طعامنا، ونحتاج أن ننتقل إلى مبدأ أخلاقي آخر في هذا القرن وهو أن الأرض يجب أن تُنتج بيوتنا.
    bu yüzyılda değişebilir. TED ولكن ذلك قد يتغير في هذا القرن
    Fakat bu yüzyılda Çin çevrimiçi olmaya başladı. TED ولكن في هذا القرن فإن الصين تشارك.
    bu yüzyılda mümkün değil. Open Subtitles ليس في هذا القرن أنا فقط أعتقد
    İnsanlar hala bunları kullanıyor mu bu yüzyılda? Open Subtitles بدلة لطيفة , لم أكن أعرف بأنهم لا زالوا يرتدونهذهالملابس... . في هذا القرن
    İnsanlar hala bunları kullanıyor mu bu yüzyılda? Open Subtitles بدلة لطيفة , لم أكن أعرف بأنهم لا زالوا يرتدونهذهالملابس... . في هذا القرن
    bu yüzyılda, çok popüler olduğunu duydum. Open Subtitles أسمع أنه شعبي جداً في هذا القرن
    Kulağa biraz ciddiyetsiz gelen bu kelime, içinde ciddi bir zihniyet değişikliği barındırıyor. İnsanlık olarak bu yüzyılda birlikte zenginleşmek istiyorsak bence bu değişikliğe gitmemiz şart. TED نعم! إنها كلمة وقحة قليلًا تخفي تحولًا عميقًا في العقلية، ولكنّني أعتقد أن هذا هو التغيير الذي نحتاج أن نصنعه إذا نحن - البشرية - سنزدهر معًا هنا في هذا القرن
    Muhtemelen Kral Edward'ın dönemindeki keşiflerin altın çağındaki en cesur girişimdi ve bana göre bu yüzyılda iskorbütten güneş panellerine keşfettiğimiz her şey göz önüne alındığında artık birinin gidip bu işi bitirmesinin zamanı gelmişti. TED هذا، وهو قابل للنقاش، المسعى الأكثر جرأة في الفترة الذهبية الإدوارديه في الاستكشاف، وتبدو لي وقتا عظيما، باعتبار كل شيء قد استنتجناه في هذا القرن منذ من الاسقريوط إلى الألواح الشمسية، ذاك وقت عظيم شخص ما يجب أن ينهي العمل.
    bu yüzyılda doğmadığımı söylemekle yetinelim. Open Subtitles ليس في هذا القرن
    bu yüzyılda duyduğum en berbat albüm olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles بامكاني ان اقول بانها اسوأ تسجيل سمعته لهذا القرن
    bu yüzyılda biyonik alanındaki temel ilerlemelerden hareketle teknolojik gelişmiş bir insan deneyimi için teknolojik vakıflar kuracağız ve engelliliği sona erdireceğiz. TED ومن خلال التقدم للأمام بنسقٍ ثابت هندسة الأطراف البيولوجية خلال هذا القرن فإننا سننشىء قاعدة تكنولوجية تزيد بدورها خبرة و وعي الإنسان من أجل القضاء على الإعاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more