"bunca yıldan sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد كل هذه السنوات
        
    • بعد كل هذه السنين
        
    • بعد كل تلك السنوات
        
    • بعد كل تلك السنين
        
    • بعد كل هذه السَنَواتِ
        
    • بعد كلّ هذه السنوات
        
    • بعد كلّ هذه السنين
        
    • بعد العديد من السنوات
        
    • بعد سنين
        
    • بعد كل هذة السنوات
        
    • بعد كل هذه الأعوام
        
    • وبعد كل هذه السنوات
        
    İtiraf etmeliyim ki Bunca yıldan sonra o zamanlara ait anılarım biraz bulanık. Open Subtitles حسناً، عليّ الاعتراف أن بعد كل هذه السنوات لا أذكر تلك الأوقات بوضوح.
    Bunca yıldan sonra saçma gibi geliyor, ama bunu daha önce hiç yapmamıştım. Open Subtitles سأبدو مجنونا بعد كل هذه السنوات ، ولكني ما فعلت ذلك من قبل أبدا.
    Sanırım Bunca yıldan sonra bir açıklamayı hakediyorum. Open Subtitles أعتقد أني بعد كل هذه السنوات أستحق تفسيراً
    Her neyse, Bunca yıldan sonra seni bulduğum için çok şanslıyım... ve bir sonraki aşamaya adım atıp, beraber yaşamamız gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles على كل حال .. إننى سعيد جداً بأننى وجدتك بعد كل هذه السنين وفكرت بأننا يمكننا ان ننظر إلى الخطوه القادمه ..
    Şirket için geçen Bunca yıldan sonra kendi işimiz gibiydi. Open Subtitles بعد كل هذه السنين, فان الشركة تعتبر كما لو كانت عملنا الخاص بنا
    Beni tehdit mi ediyorsun? Bunca yıldan sonra yaptığın bu mu? Open Subtitles هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد كل تلك السنوات
    Bunca yıldan sonra öğrendiğine memnundu, komşuları onu bir arkadaş olarak düşünüyorlardı. Open Subtitles لقد كانت سعيدة لتكتشف بعد كل تلك السنين أنهم يظنونها صديقة منهم
    Bunca yıldan sonra, ilk defa Sicilya'dayım. Open Subtitles حسنا، بعد كل هذه السنوات أنا هنا في صقلية للمرة الأولى
    Bunca yıldan sonra beni tanıyacağını düşünmemiştim. Open Subtitles جيد جداً لم اعتقد انه سيميزني بعد كل هذه السنوات
    Bunca yıldan sonra, basın sonunda yeniden Bela Lugosi ile ilgilenmeye başladı. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات بدأت الصحافة أخيراً تهتم ثانيةً ببيلا لوغوسي
    Bunca yıldan sonra, sonunda işler yolunda gitmeye başladı. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات ، الأمور أخيراً تسير كما أريد
    Bunca yıldan sonra bu sözleri söyleyeceğim aklıma gelmezdi. Open Subtitles أنا ما إعتقدت بأنّني أسمع نفسي قل تلك الكلمات بعد كل هذه السنوات.
    Bunca yıldan sonra gelmeyeceğinizi düşünmeye başlamıştık. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات بدأنا نظن أنك لن تأتي
    Bunca yıldan sonra hala ne yapacağını bilmiyor musun? Open Subtitles بعد كل هذه السنين معاً تسالنى ماذا أفعل؟
    Paris'te geçirdiğin Bunca yıldan sonra öyle olmalı. Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Bunca yıldan sonra insan babasını böyle mi karşılar? Open Subtitles لماذا أنت مسرع بعد كل هذه السنين هل هذه نوع من التحية التي تلقيها على أبيك ؟
    Beni tehdit mi ediyorsun? Bunca yıldan sonra yaptığın bu mu? Open Subtitles هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد كل تلك السنوات
    Demek Bunca yıldan sonra ayılar Zıplayan Kaya'ya geri döndü. Open Subtitles هناك دُب في متنزه الصخرة المعلقة بعد كل تلك السنوات
    - Bunca yıldan sonra... - Bunu yapamam. Open Subtitles بعد كل تلك السنين لم استطع ان افعل ذلك ..
    Bunca yıldan sonra... sen hâlâ burada işlerin nasıl yürüdüğünü bilmiyorsun, değil mi? Open Subtitles بعد كل هذه السَنَواتِ... ... أنتما زِلتَلاتَعْرفُ هكذا تَعْملُ الأشياءَ هنا، يَعمَلُ أنت!
    Bunca yıldan sonra neden hala ona kanıt bulmam gerektiğini bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف لماذا عليّ إيجاد دليل له بعد كلّ هذه السنوات
    Bunca yıldan sonra, kalplerimizi elde edecek. Open Subtitles ستحصل على قلبَينا بعد كلّ هذه السنين
    Bunca yıldan sonra yeniden görmeyi beklemiyordum. Open Subtitles لم أتوقع أن أراها ثانية بعد العديد من السنوات.
    Ve yine de, Bunca yıldan sonra burada, sevilmek için insanları etkin altına aldığın küçük bir kasabadayız. Open Subtitles وها نحن بعد سنين في بلدة أذهنتِ أهلها ليُولعوا بكِ
    Bunca yıldan sonra bana mı anlatıyorsun? Open Subtitles لا تقل لي بذلك بعد كل هذة السنوات.
    Geçen Bunca yıldan sonra bile, Süreç'i daha etkili, daha adil yapmaya çalışıyoruz. Open Subtitles حتى بعد كل هذه الأعوام مازلنا نحاول جعل "العملية" أكثر فعالية وأكثر عدلاً
    Söylemem gerek, çok hafifledim. Özellikle geçirdiğim son hafta ve Bunca yıldan sonra. Open Subtitles عليّ القول إنه ارتياح كبير مع الأسبوع الذي أمرّ به وبعد كل هذه السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more