"bunun sebebi" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا لأن
        
    • ذلك بسبب
        
    • هذا بسبب
        
    • هذا لأنك
        
    • ذلك لأنه
        
    • والسبب في
        
    • بسبب أن
        
    • السبب هو
        
    • فهذا لأنني
        
    • سبب هذا
        
    • والسبب هو
        
    • وذلك بسبب
        
    • وسبب
        
    • أنه بسبب
        
    • هذا لأنّك
        
    Bilim gösteriyor ki Bunun sebebi doğuştan gelen bir adalet hissimizin olması. TED هذا لأن العلم يبينُ أن لدى البشر شعورٌ طبيعي بالإنصاف.
    Belki de Bunun sebebi çocukken şahit olduğum o manzaraydı. TED ربما كان ذلك بسبب ما رأيته عندما كنت طفلا.
    Yoksa Bunun sebebi kimsenin senin havuç soyacağını almayıp herkesin benimkini alması mı? Open Subtitles ،هل هذا بسبب ان لا احد يشترى قشارتك ولان الجميع يشترى قشارتى ؟
    Bunun sebebi bütün gün kulübede oturup, Open Subtitles هذا لأنك جلست فى غرفتك طوال الوقت :وأنت تقول
    Bunun sebebi, Neptün'ün yörüngesinin ötesinde Güneş'ten yaklaşık 5 milyar kilometre uzakta kuyrukluyıldızların oldukça sessiz bir yaşam sürmesidir. Open Subtitles ذلك لأنه بعد مدار نيبتون على بعد خمسة مليار كيلو متر من الشمس تقريبا لدى المذنبات حياة هادئة جداً.
    Bunun sebebi tarihsel kayıtların büyük bir hızla dijital ortama geçiyor olması. TED والسبب في ذلك هو أن السجل التاريخي يتم تحويله رقمياً بسرعة كبيرة.
    Hayır, dinle, Bunun sebebi beraber çalışmamız mı... Open Subtitles لا انصتي هل هذا لأن هل هذا لاننا نعمل معا؟
    Bunun sebebi, tavan arasındakilerin beyinlerinin insan bilgisayarlar yani işlemci olarak kullanılması. Open Subtitles هذا لأن الأشخاص بالغرفة العلوية يتم إستخدام أدمغتهم كمعالجـات
    İngilizce'yi aksanlı konuştuğumu fark etmişsinizdir. Tahmin ettiğiniz gibi, Bunun sebebi eskiden Londra'da yaşamış olmam. Open Subtitles ربما لاحظتوا أنني اتحدث الانجليزية بلكنة مختلفة هذا لأن كما توقعتم ، كنت أعيش في لندن
    Elbette, Bunun sebebi, değişiklik olsun diye ayık olman da olabilir. Open Subtitles ممكن أن يكون ذلك بسبب إنك في وعيك كتغيير
    Bunun sebebi, Sheldon ve ben daha çok ortak ilgi alanlarına sahibiz. Open Subtitles حسنا, أظن أن ذلك بسبب أني أنا و شيلدون نبقى على اتصال دائم نظرا للاحترام و الاهتمام المتبادل
    Belki de Bunun sebebi katolik okul çocuklarına uygulanan gerçek trajedidir. Open Subtitles ربما ذلك بسبب المأساة الحقيقة التي كانت ترتكب على فتيان المدرسة الكاثولوكية
    Bunun sebebi yüksek bulutların atmosferin üst katlarında yaşamaları, orada hava çok soğuk. TED هذا بسبب أن الغيوم المرتفعة توجد في الطبقات العليا من الجو، حيث يوجد برد شديد.
    Ancak Bunun sebebi bütün gençlerin bölgeyi terk etmesiymiş. TED ولكن هذا بسبب أن جميع الشباب قد غادروا.
    Bunun sebebi, yatakta iyi olmaman. Open Subtitles إن فعلت هذا, بسبب إنه ليس جيداً على الفراش
    Bunun sebebi senin hakkında kitabımda söylediklerim mi? Open Subtitles هل هذا لأنك لم تُعجب بالكلام الذي قُلته عنك في كتابي؟
    Bunun sebebi, ilanda ekli bir de dosya olmasıdır. Open Subtitles الذي دخل إلى المخبز ذلك لأنه وضع صورة بجانب الرسالة
    İşimin bir parçası olarak, serada büyüyen bitkiler üzerinde çok zaman harcıyorum ve Bunun sebebi, kralların oldukça seçici yiyiciler olması. TED كجزء من عملي، قضيت جزء كبير في النباتات الدفيئة والسبب في ذلك أن فراشات الملكة آكلات صعبة الإرضاء.
    Bunun sebebi, bu gezegendeki yaşamın ve tarihin ezber bozucuların tarihi olması. TED وذلك بسبب أن الحياة وتاريخها على هذا الكوكب صنعها مَن خالفوا القواعد.
    Bunun sebebi ise bu adamın bunu yapmaya kararlı olması. TED و السبب هو إن هذا الرجل مصمم على تحقيق ذلك.
    Adaleti sert bir şekilde dağıtıyorsam Bunun sebebi daha önce diğer tarafta da bulunmuş olmamdır. Open Subtitles إذا أنا طبقت العدالة بيد من حديد فهذا لأنني قد تلقيت الضرر
    Bence Bunun sebebi de onların dilini ve gerçekliklerini, başka bir şeye dönüştürebilmek için kullanabilmem. TED و اعتقد أن سبب هذا التواصل هو أننى استطعت استخدام لغتهم و واقعهم مع القدرة على التلاعب بهذا الواقع و تحويله لآخر
    Bunun sebebi onlar diğer insanları bilgisayar olarak algılıyor, tıpkı beyinlerinin yaptığı gibi. TED والسبب هو أنهم يتعاملوا مع الأشخاص الاخرين مثل جهاز كمبيوتر، والدماغ أيضا.
    Ve Bunun sebebi ise hızla kentleşen bir gezengende yaşıyoruz. TED وسبب ذلك منطقي .. وهو اننا نعيش على كوكب يتمدن بصورة سريعة جداً
    Bence Bunun sebebi... ...bu çeşit ekmeğin... ...gerçekten de güvenilir olduğunu düşünmemizden dolayı. TED وأعتقد أنه بسبب أنّنا نعتقد أنّ هذا النوع من الخبز يرمز إلى الأصالة.
    Bunun sebebi kontrolünü kaybeden bir kontrol manyağı olman. Open Subtitles هذا لأنّك مهووسة بالسيطرة فقدَت السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more