Bununla birlikte,korsanlarla gerekirse kılıçla yumruk yumruğa mücadele ederiz. | Open Subtitles | ومع ذلك كان علينا أن نقاتل القراصنة بواسطة السيف أو القبضة حتى الموت إذا لزم الأمر |
Bununla birlikte iyi bir vicdan gerektirir. | Open Subtitles | ومع ذلك تتطلب ضمير أخلاقي مشكوك في أمره نوعا ما |
Bunun bir kandırmaca olduğunu çok iyi biliyorum. Fakat Bununla birlikte kendimi duygusal olarak etkilenmeye bırakırım. | Open Subtitles | أعرف جيداً أنه خيال وتظاهر ومع ذلك أسمح لنفسي بالتأثر عاطفياً |
Bununla birlikte, bu dava bitinceye değin, ücretli olarak açığa alınman gerekecek | Open Subtitles | رغم ذلك حتى كشف القضية ستكون موقوفاَ مع المرتب |
Ancak Bununla birlikte, bunun hangi genler olduğunu göstermiyor. | TED | و لكن و مع ذلك فإن هذا لا ينبؤنا بماهية الجينات. |
Bununla birlikte devam eden dava hakkında yorum yapma yetkimiz yok. | Open Subtitles | ومع ذلك , نحن لسنا الحرية في التعليق على أي التقاضي معلقة. |
Muhtemelen üniversite mezunu değil ama Bununla birlikte kendini geliştirmiş biri gibi. | Open Subtitles | لم يتخرّج من الجامعة ومع ذلك يظن نفسه متفوّقا على ذوي التعليم المتقدّم |
Bununla birlikte, Haçlılar güneyin kontrolünü ele geçirmekteydiler ve en sonunda istilanın gelip çattığı gün kapılarına dayandı. | Open Subtitles | ومع ذلك, الصليبيون كان يسطرون علي الجنوب وأخيراً جاء اليوم الذي يصل الغزو إليهم |
Bununla birlikte, önemli görevlerime devam edip banyoyu kontrol edeceğim. | Open Subtitles | ومع ذلك سأعود إلى مهامي وأذهب لتفقد الحمام. |
Bununla birlikte, işin arkasında bulunan biri olarak erkek gücü oluştuğunda bu ofisteki açıklıkları fark etmezsem ihmalkar olurum. | Open Subtitles | ومع ذلك ، كشخص مع خلفية في مجال الأعمال التجارية ، وسأكون مقصرة إذا لم أتبين بعض الفجوات |
Bununla birlikte, teslimatı almayı umuyorsa silahını pantolonuna geri sokması gerekiyor. | Open Subtitles | ومع ذلك ، إذا كان يتوقع تسلم الشحنة فهو يحتاج إلى إعادة سلاحه إلى بنطاله |
Bununla birlikte mesele Shindo-Munen-Ichi okulu kılıç ustası Efendi Hikokuro Omodaka'ya geldiğinde, biraz zorlandığımı söylemem lazım. | Open Subtitles | ومع ذلك عندما يتعلق الأمر بذلك المعلّم "من مدرسة " شيندو موين أتشى "مع المعلّم "هيكوكيرو أومادكا كان الأمر صعباً |
Bununla birlikte, şu anki durumda Afrika kolordusunu bölüp. | Open Subtitles | بسحب السيطرة من الأنجليز ... . ومع ذلك .... |
Bununla birlikte, sanırım sen insanları sinirlendiriyorsun. | Open Subtitles | ومع ذلك أعتقد أنك تضايقين الناس |
Bununla birlikte, sindirim safhasında enzimler çok sayıda amino asite ayırır bu da acılık verir. | Open Subtitles | رغم ذلك خلال العملية تفككها الإنزيمات لعدد من الأحماض الأمينية مما يسبب المرارة |
Bununla birlikte haberler cereyan eden olaya ve neyin beklendiğine dair bilginin olmadığı üzerinde duruyordu. | TED | و مع ذلك ركز التقرير على ما حدث في الواقع و لم يقدم أي معلومات عن ما يتوقع حدوثه الآن |
Odadan Bununla birlikte çıktığımı bile fark etmedi. | Open Subtitles | من الغرفة مع هذه بدأت بالشك انه شارد عندما لم يلاحظ |
Ve Bununla birlikte Ryan Thames Nehri'ne girdi ve ölümü kabul etti. | Open Subtitles | وبهذا رايان مشى نحو نهر التايمز وقبل الموت |
Bununla birlikte, hastalığa daha fazla kayıp veremeyiz. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , لن نسمح بموت المزيد بفعل المرض |
Eğer Bununla birlikte, o çocuklar kurtulmayı başarıp yaşarlarsa ve asla belirtileri göstermezlerse, döngü bozulur. | Open Subtitles | إذا ,على الرغم من ذلك هؤلاء الأطفال إستطاعوا البقاء على قيد الحياة ولم تظهر عليهم أي أعراض، فإن النظريه قد فشلت |
Bununla birlikte Diomand markasını kullanmayı tercih ederdik. | Open Subtitles | "على رغم أننا أعتدنا على أن نفضل, نوع "دايموند |
Ancak Bununla birlikte ihtiyacınız olan her şeyle içeri girmenizi sağlayacağım. | Open Subtitles | ولكن على الرغم من هذا انا سوف اتأكد ان تحصل على كل شيء في هذهِ المهمة |
Haberler, bir düzinelik grubun, bu adam ve kadının liderliğinde hareket ettiğini ve Bununla birlikte gerekçelerinin belirgin olmadığını mesajlarının Oslo caddelerinde, rahatsız edici şekilde açıklandığını gösteriyor. | Open Subtitles | وتشير التقارير أن المجموعة المكونة مما يقرب من اثنا عشر شخصاً... كانت بقيادة هذين الرجل والمرأة، وعلى الرغم من عدم وضوح دوافعهم، إلا ان رسالتهم قد ظهرت على نحو مخيف في أنحاء شوارع "أوسلو". |
Bununla birlikte test bölümüne git, üstüne adını yaz altını imzala, soruları yanıtla, geri getir. | Open Subtitles | خذ هذا لمنطقة الإختبارات ضع اسمك في الأعلى،وقّع في الأسفل أجب عن الأسئلة،أحضرها هنا مرّة أخرى. |
Buna göre, değişen toplumda değişmiş bir kişisel kimlik ve Bununla birlikte de gençlerin birbirleriyle ve dünyayla olan iletişimlerinde bir değişim demek. | TED | والمجتمع المتغير يعكس تغير فكرة الهوية الشخصية ومعه الإختلافات في الطريقة التي يتفاعل الشباب مع بعضهم البعض ومع العالم من حولهم |
Bununla birlikte, yüksek seviyedeki alanlarda tepkilerin iki grupta da aynı olduğunu görebilirsiniz. | TED | ولكن، يمكنكم ملاحظة أن المؤشرات في المناطق العليا من الدماغ كانت لا تزال مماثلة عبر هاتين المجموعتين. |