"cara'nın" - Translation from Turkish to Arabic

    • كارا
        
    O da Cara'nın Chopin çalmasıydı, bir süredir parasını ben ödüyordum. Open Subtitles كانت كارا تعزف مقطوعة لشوبان وكنتُ أدفع ثمن دروسها
    Şimdi, Sin Cara'nın onuru ve görevi büyük büyük büyük büyükbabasının mirasını devam ettirmek ve WWE şehrini ne pahasına olursa korumak. Open Subtitles والان هذا شرف وواجب سين كارا. لكى يكمل أسطوره جده العظيم جدا. وحمايه مدينه الدبليو دبليو اي مهما كلفه الامر.
    Yani Cara'nın gördüğü kişi oydu. Open Subtitles لذا فقد كان هو مَنْ رأتهُ صديقتكِ "كارا"
    Sin Cara'nın dramatik bir sezgisi var. Open Subtitles سين كارا لديه ميل للدراما. ااه. ااه.
    Ya da Cara'nın, eve dönüş yolunu kaybetmiş farelerinden biri mi? Open Subtitles أو أحد من مجموعة (كارا) قد ضل طريقه وهو عائد لمخبأهم
    Cara'nın tadını almak istemiyorsanız 5. kattan sakın su içmeyin. Open Subtitles لا تشربوا الماء من الطابق الخامس أبداً, إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا .
    Zaten Fiona'yı Cara'nın mekanına yolladık. Open Subtitles ( بالفعل , لقد أرسلت ( فاي ) إلى منزل ( كارا
    Cara'nın içki dolabı, 10 saatlik kuşatmaya yetecek gibiydi. Open Subtitles كارا ) , لديها مشروبات فاخرة ) تكفي لحصار يدوم 10 ساعات
    Dip çizgi... Disantos Cara'nın gitmediğini biliyor. Open Subtitles خلاصة القول , أن ( ديسانتوس ) يعرف أن ( كارا ) لم تسافر
    Bizimle gelebilir veya Cara'nın peşinden gidebilirsin. Open Subtitles لذايُمكنكِان تأتىمعنا، أو تذهبي مُتتبعة إثر (كارا).
    Grace, Cara'nın götürüldüğü günü anlatır mısın? Open Subtitles (جريس) , أخبرينا عنّ اليوم الذي أختطفت بهِ (كارا).
    Bu kasaba halkının ona yaptıkları berbat bir şey. Cara'nın küçüklüğünü hatırlıyorum. Open Subtitles مايفعلهأهلالقريةهنا، هوأمرٌمُروّع، أتذكر (كارا) ، كطفة صغير.
    Arayıcı haklıydı. Cara'nın bir yalana inanmasını sağladık. Open Subtitles الباحثكانعلىحقّ ، أجبرنا (كارا) ، على تصديق كذبة.
    Sen Cara'nın hayatını kurtardın o da borcunu ödedi. Open Subtitles أنتَ أنقذت حياة (كارا) ، لذا ردت لكَ الجميل.
    Bildiğiniz gibi ruhum bağışıklı ve Cara'nın bana işkence edip öğreneceğini düşünüyor olsaydın şimdiye yaptırmıştın bile. Open Subtitles و لو خلتَ أنّ (كارا) قدّ ترضخني، لكنت جعلتها تعذبني الآن.
    Agiel'i, Cara'nın bugüne kadar işkence ettiği veya öldürdüğü acı çeken ruhlarla dolduruyorlar. Open Subtitles إنهنَّ يصبغنَّ "الآجيل" بمعاناة كلّ روح عذبتها (كارا) أو قتلتها.
    Tanıdığımız Cara'nın sonsuza dek yok olduğu gerçeğini kabullenmemiz gerekebilir. Open Subtitles ربما يتعيّن علينا قبول حقيقة أنّ (كارا) التي عرفناها قدّ ذهبت إلى الأبدّ.
    Cara'nın her şeyini elinden aldılar. Hem de iki defa. Open Subtitles (كارا) قدّ جـُردت من كلّ ما تملك، مرتين.
    Şimdi yaptıkların da Kahlan'la Cara'nın hayatına mal olabilir. Open Subtitles و الآن أفعالك قدّ تـُكلّف كلٌ من (كارا) و (كالين) حياتهما.
    Sonra da onu Kahlan'la Cara'nın yerini bize söylemesi için zorlarız. Open Subtitles حينئذٍ يتسنَ لنا إجباره على إخبارنا بمكان (كالين) و (كارا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more