"ciddi olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • بجدية
        
    • بشكل جاد
        
    • أمرٌ جَدِّي
        
    • باستلام دفة
        
    Bir kez dışında, yaklaşık 15 yıl önce ciddi olarak unvanından vazgeçmeye kalktı. Open Subtitles بإستثناء مرة واحدة منذ 15 عاماَ فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب
    Bir kez dışında, yaklaşık 15 yıl önce ciddi olarak unvanından vazgeçmeye kalktı. Open Subtitles بإستثناء مرة واحدة منذ 15 عاماَ فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب
    İklim mühendisliği hakkındaki bu sorunla ilgilenen ve... ...etkileri hakkında ciddi olarak düşünen müzisyenleri,... ...bilim insanlarını, filozofları ve yazarları kapsayan bir tartışma. TED نقاش يشمل الموسيقيين والعلماء والفلاسفة والكتاب ، الناشطين و المهتمين بالهندسة المناخية و يفكرون بجدية في آثارها.
    Bir istisna yapmayı ciddi olarak düşünüyorum. Open Subtitles أفكّر بشكل جاد في اتّخاذ استثناء.
    Bir istisna yapmayı ciddi olarak düşünüyorum. Open Subtitles أفكّر بشكل جاد في اتّخاذ استثناء.
    ciddi olarak düşünün. Open Subtitles أمرٌ جَدِّي
    Ritchie ciddi olarak oyuncu seçimine başladığında... Open Subtitles ومنذ أن بدأ " ريتشي " باستلام دفة الأخراج
    Eğer düşünürseniz, tapirlerin yok olması tüm biyo-çeşitliliği ciddi olarak etkileyecektir. TED إذا فكرت في ذلك انقراض حيوانات التابير سوف يؤثر بجدية على التنوع البيولوجي ككل
    Evrensel bir gelir, ciddi olarak değerlendirilmelidir. TED نحتاجُ للنظر بجدية في نظام الدخل الأساسي العالمي.
    Bu bir kehanet değil. Bu bir uyarı, ve üzerinde ciddi olarak düşünmemiz gerekiyor. TED إن هذه ليست نبوءة. إنها إنذار، و علينا أن نفكر بجدية في هذا الأمر.
    Çocuklar neredeyse her zaman ciddi olarak başlar, yetişkinlerle kıyaslandığında onları bu kadar eğlenceli yapan da budur. TED الأطفال يبدأون حياتهم عادة بجدية مما يجعلهم غاية في التسلية مقارنة بالبالغين.
    Bütün bunlar bittiğinde, bence eve dönme fikrini ciddi olarak düşümelisin Open Subtitles حسنا, بعد أن ينتهي هذا أعتقد أنه عليك ان تأخذ بالإعتبار بجدية العودة للمنزل
    Acele bir karar almadan önce bunu ciddi olarak konuşmalıyız. Open Subtitles يجب أن نتناقش في هذا بجدية قبل التسرع في إتخاذ أية قرارات
    Avukat: "Genel Müdürlükteki iş için ciddi olarak düşünülüyor muydu?" Open Subtitles المستشار : هل هو بجدية بعين الإعتبار لأخذ الوظيفة في الشركة ؟
    Bir gün birisi hakkında ciddi olarak düşünmek için zaman olacak. Open Subtitles يوماً ما سيكون هنا وقت للتفكير في أحد بجدية حتى ذلك الحين
    Bu davayı takip etme konusunu ciddi olarak tekrar gözden geçirmeni istiyorum. Open Subtitles أريد منك اعادة التفكير بجدية في مواصلة هذه القضية.
    ciddi olarak düşünün. Open Subtitles أمرٌ جَدِّي
    Ritchie ciddi olarak oyuncu seçimine başladığında senin rolünün istediği gibi olmadığını fark etti. Open Subtitles منذ أن بدأ " ريتشي " باستلام دفة الأخراج إنه يعتقد أن شخصيتك لا تسير حسب الطريقة التي يريدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more