"dönüş yok" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا مجال
        
    • لا عودة
        
    • يوجد مجال
        
    • فلا مجال
        
    • لا رجعة
        
    • لا سبيل
        
    • لا طريق
        
    • ليس هناك أيّ عودة
        
    • يوجد عودة
        
    • يكون هناك عوده
        
    • ليس هناك عودة
        
    • مجال للعودة
        
    • لا توجد عودة
        
    • لا تراجع
        
    • توجد رجعة
        
    Hala yapabiliriz. Bir şey kesin. Artık geri dönüş yok. Open Subtitles ما زال يمكننا فعلها, شيء واحد للتأكد لا مجال للتراجع الآن
    Sen de söyledin Will. Büyü çok güçlü. Bundan dönüş yok. Open Subtitles لقد قلتيها بنفسك , يا ويل, السحر قوياً جداً لا مجال للعودة منه
    Bunu yaptıktan sonra, Ernie. Geri dönüş yok. Open Subtitles لا عودة عن ذلك يا إيرني، بعد أنا أفعل هذا
    O koridordan aşağı gittiğinde geri dönüş yok. Open Subtitles عندما تذهبين إلى هنالك لا يوجد مجال للرجعة
    Unutmayın, pas geçersek geri dönüş yok. Open Subtitles سنُجري هذه المحاكاة مرة أخرى. تذكروا، لو تجاوزنا الهدف، فلا مجال للتراجع.
    Anladığınız gibi bu durumdan dönüş yok. Open Subtitles و في الجانب العملي ، و كما تدرك أنت فإنه لا رجعة فيها
    Bak, az önce gördüğümüz şeyden sonra, geri dönüş yok, anladın mı? Open Subtitles إنظري , بعد ما شاهدناه للتو لا سبيل للعودة , حسناً ؟
    Geri dönüş yok gibi görünür. Open Subtitles ♪ تشعر أنه لا طريق للعودة ♪ ♪ من هنا ♪
    Geri dönüş yok. Open Subtitles ليس هناك أيّ عودة للوراء،
    - Bu senin son şansın. Bundan sonra, geriye dönüş yok. Open Subtitles هذه فرصتك الأخيرة بعد تناول هذه لا مجال للتراجع
    Onunla sandığından daha iyi bir dostluğumuz var, ama asla geri dönüş yok. Open Subtitles انظر , انا اقدر علاقتك مع هاري لكن لا مجال للتراجع هنا
    Bir kere başladık mı geri dönüş yok şu andan itibaren başımıza neler geleceğini bilemeyiz. Open Subtitles لا مجال للتراجع بعد أنْ نبدأ ولا يمكن التنبّؤ بما قد يحدث لأيّ أحد منّا
    Ama bu kapıdan bir kez girdikten sonra dönüş yok. Open Subtitles لكن بمجرد دخولك لهذا الباب لا مجال للعوده
    Bu adımı attık mı, geri dönüş yok. Open Subtitles حينما ناخذ هذه الخطوه لا مجال للرجوع
    Artık geri dönüş yok çünkü parti başladı. Open Subtitles حسناً, لا عودة بعد الآن لأن الحفلة قد بدأت مسبقاً
    - Geri dönüş yok. - Yapabileceğin en iyi şey bu mu? Open Subtitles لا عودة هل ذلك أفضل ما يمكنك فعله ؟
    Savaş alanında olduğumuz için geri dönüş yok. Open Subtitles بحكم كوني فى هذه المعركة معكم فلا يوجد مجال للتراجع
    Çit yıkıldıktan sonra geriye dönüş yok. Open Subtitles ولا يوجد مجال للعودة عندما ينكسر هذا السياج.
    Bu yola girersek geri dönüş yok. Open Subtitles إن فعلنا هذا، فلا مجال للتراجع و أنتَ تعلم ذلك
    Onlar bir seyahatte, geri dönüş yok. TED هم على مسار لا رجعة فيه.
    Fakat geriye dönüş yok. Open Subtitles و لكن لا سبيل للعودة إلى الماضي.
    Benden başka geri dönüş yok! Open Subtitles لا طريق للعوده الا من خلالي
    Geri dönüş yok artık. Buradan çıkmak için bir yol bulmaya çalışmalıyız. Open Subtitles اسمعن لا يوجد عودة الآن علينا أن نتابع إلى الأمام لنتمكن من الخروج
    Onu gönderdiğim yerden dönüş yok. Open Subtitles من حيث سأرسله لن يكون هناك عوده
    Artık geriye dönüş yok. Open Subtitles ليس هناك عودة الى الوراء الآن.
    Artık geri dönüş yok, saldırıyı bastırmalıyız! Open Subtitles لا توجد عودة للوراء الآن، علينا زيادة الهجوم.
    Yolun sonuna geldik. Artık dönüş yok. Bunu atan kazanacak. Open Subtitles هذا هو ايها الناس , لا تراجع الان الهدف القادم يفوز صاحبه
    O diğerine... ..geri dönüş yok. Open Subtitles لا توجد رجعة... لتلك القديمة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more