"dönüşecek" - Translation from Turkish to Arabic

    • ستصبح
        
    • سيتحول
        
    • تتحول
        
    • يتحول
        
    • ستتحول
        
    • سيصبحون
        
    • ستتحوّل إلى
        
    Bu bir koza ve 10 gün içerisinde bir kelebeğe dönüşecek. Open Subtitles هذا شرنقة، بعد اثني عشر يوما ستصبح فراشة.
    Hatta Donna ile devam etmeni sağlayacak kadar şanslı olsan bile sonunda buna dönüşecek. Open Subtitles حتى لو ، بضربة حظ تمكنت من الحفاظ على دونا في النهاية ستصبح كتلك
    Düşünüyordum küçük, tatlı oğlum 12 yaşına geldiğinde canavara dönüşecek mi diye. Open Subtitles كنت اتسائل اذا كان ابني سيتحول الى وحش عندما يصبح عمره 12
    Geçireceğimiz bu güzel gün, güzel bir haftaya o da güzel bir seneye, o da güzel bir ömre dönüşecek. Open Subtitles نحن على وشك بداية يوم جميل، سيتحول إلى أسبوع جميل وبدوره سيصبح عاماً جميلاً، إلى أن تصبح الحياة بأكملها جميلة
    "Dr. Heckle ya da Mr. Jeckle"a dönüşecek değil ya! Open Subtitles واثق أنها لن تتحول إلى د. هيجل أو سيد جاكيل
    Burası da mı bir savaş alanına dönüşecek? Open Subtitles هـل هذا المكان يتحول إلى ساحة معركة أيضــاً كـ
    Yani kurt adama dönüşecek ve akşam yemeğinde beni yiyeceksin. Open Subtitles إذن ، إذن أنت ستتحول إلي ذئب وتتناولني علي العشاء.
    Kahraman diskjokeylerimiz üç gün içinde tehlikeli canilere dönüşecek. Open Subtitles و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون.
    Bundan 6 milyar yıl sonra, o da bir beyaz cüceye dönüşecek. Open Subtitles فبعد ستة مليارات سنة من الآن ستصبح شمسنا قزم أبيض
    Ama bir kaç gün içinde onlar harika bir kırmızıya dönüşecek. Open Subtitles لكن في بضعة أيام ستصبح بهذا اللون الأحمر الجميل
    Sonunda herkesin onun dönüşmesinden korktuğu o canavara dönüşecek. Open Subtitles ستصبح في النهاية ذلك الوحش الذي يخشاه الجميع
    Uzak bir gelecekte, güneşimiz bir canavara dönüşecek. Open Subtitles ستصبح شمسنا وحشا في المستقبل البعيد
    Dolunay yükseliyor ve tedavi etmenin bir yolunu bulamazsanız biri birkaç dakika içinde kurt adama dönüşecek ve hepinizi parçalayacak. TED القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك.
    Cehennemden kaçan bir ruh, ve biraz sonra bir canavara dönüşecek. Open Subtitles في الواقع هو روح هاربة من الجحيم وفيلحظات... سيتحول إلى وحش
    Bu genç serseri tanınmayacak birisine dönüşecek. Open Subtitles سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر حتى أنه لن يتعرف على نفسه
    Dikkatli olmazsan büsbütün halüsinasyona dönüşecek. Open Subtitles اذا لم تكن حريصا من الممكن ان تتحول الي هلوسة كاملة
    Gül'e dönüşecek bir tohum yatar, baharda güneşin sevgisiyle. Open Subtitles تكون هناك بذور مع حب الشمس بالربيع انها تتحول الى زهرة
    Bunun için bir an önce yuvayı bulmalıyız. Yoksa Sunnydale, Trouble Meat Palace'a dönüşecek. Open Subtitles إذاً علينا أن نجد العش قبل أن تتحول صانيدال إلي قصر اللحم للمتاعب
    Fakat teknik olarak, Güneybatı'da kuraklık olmayacak orası çöle dönüşecek. Open Subtitles لكن من الناحية الفنية, لن يتحول الجنوب الغربي إلى منطقة جافة بل سيصبح صحراء
    Burası ter, sağır edici müzik ve kusmuk denizine dönüşecek. Open Subtitles هذا المكان على وشك أن يتحول لبحر من العَرَق و الموسيقى التي تصم الآذآن والقيئ
    Sırtının altında bir baskı hissetmeye başlayacaksın ve bu açlığa dönüşecek ve bu açlık da beslendiğin sürece durmadan büyüyecek ve eğer beslenmezsen, bu açlık acıya dönüşecek. Open Subtitles لقد بدأت بالشعور بالحمل على كاهلك وهذا سوف يتحول إلى جوع و ذلك الجوع سوف يكبر حتى تغذيه
    Ama bence onunla tanıştığınızda mutluluğunuzun en azından bir kısmı heyecana dönüşecek. Open Subtitles أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل.
    Diğer yanda, yakında zombiye dönüşecek günahkarlar. Open Subtitles والجانب الآخر، المذنبون قريباً سيصبحون زومبي.
    Hayır, aslında kutsal gemi bir tanrıya dönüşecek. Teknik konuşacak olursak. Open Subtitles لا، في الواقع، السفينة السماويّة ستتحوّل إلى الثعبان الإله،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more