"dönüştürmek için" - Translation from Turkish to Arabic

    • لتحويل
        
    • لجعل
        
    • ليحول
        
    • لتحويله
        
    • إن لها دور ما في
        
    Toplu öfkemizi güzelliğe dönüştürmek için bir şeyler yapmak istedim. TED أردت فعل شيء لتحويل غضبنا الجماعي إلى شيء جميل.
    Dünyada kimse var mı bilmiyorum ama bu şehir yaşantımızı dönüştürmek için bir fırsat. TED أنا لا أعرف أحدا في العالم، وهناك فرصة لتحويل خبرتنا إلى مدننا.
    Bu bir karikatür değildir.Karikatüristin bir parçasını düşünmeyi ve bunu bir karikatüre dönüştürmek için sizin bir parçanızı düşünmenizi gerektirir. TED وذلك ليس دعابة، إنه يتطلب تفكير. وهذا جانب يعتمد على الرسام لتحويل الفكرة إلى كرتون.
    Metanet geleceğine bağlanır, sadece günlük, ya da haftalık veya sadece aylık bir şey değil, geleceği gerçeğe dönüştürmek için yıllar süren gerçekten zorlu bir çalışmadan ibarettir. TED الجَلَد هو التشبث بمستقبلكم ليل نهار، ليس فقط لمدة أسبوع أو شهر بل لسنوات، وكذا العمل بِكَدٍ لجعل ذلك المستقبل حقيقة.
    İnsanlar on yıllardır bunu gerçeğe dönüştürmek için çalışsalar da tam olarak bu ideale göre yaşamıyoruz. TED وللأسف لم يتحقق ذلك على أرض الواقع، على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.
    Bu verimsiz mercan adasını bereketli ormanlara dönüştürmek için yeterlidir. Open Subtitles و هناك منه ما يكفي ليحول الجزر المرجانية الجرداء إلي بساتين خصبة
    Erkeğe dönüştürmek için her hayvandan birini seçebilirdin ve sen bir domuz mu seçtin? Open Subtitles كان بإمكانكِ اختيار أي حيوان لتحويله إلى رجل، فاخترتِ الخنزير؟
    Suyu geri dönüştürmek için kullanılıyor. Open Subtitles إن لها دور ما في إعادة تنقية الماء هنا
    Şu anda, bütün ekosistemi gerçekten entegre bir şekilde dönüştürmek için New York Belediyesi ile ilişkilerimize çok yakından odaklanıyoruz. TED وحالياً ، نحن نركز عن قرب على كيفية شراكتنا مع إدارة مدينة نيويورك لتحويل النظام البيئي بأكمله بشكل متكامل.
    Bence bundan sonra gelecek olan yani dördüncü nesil kıtayı dönüştürmek için eşsiz bir fırsata sahip. TED أني أؤمن بأن الجيل القادم بعد هذا، أي الجيل الرابع، لديه الفرصة الفريدة لتحويل القارة.
    Yıllardır onları rahatsız eden sorunlara çözüm bulmayı hayal ediyorlardı ve bu, o hayalleri gerçeğe dönüştürmek için bir şanstı. TED كانوا يحلمون بحل للمشاكل التي كانت تزعجهم لسنوات، وكانت هذه فرصة لتحويل تلك الأحلام إلى واقع.
    Senden her nefret ettiğim seferde bunu şefkate dönüştürmek için güç sarf ediyorum. Open Subtitles كل مرة كرهتك فيها.. بذلت جهداً لتحويل ذلك إلى الشفقة..
    Ya da bazı günler olduğum kişiden memnun kalmadığımda ise yine kendimi dönüştürmek için kıyafetleri kullandım. Open Subtitles و إذا , في يوم ما , ما أصبحت عليه ليس ما كنت أرغب في أن أكونه ماذا , عندها , سأستخدم الملابس لتحويل نفسي
    Ona enjekte ettiğim radyoaktif kontrast nörolojik yollarını ikili kodlara dönüştürmek için x-ışını tomografisi ile beraber çalışıyor. Open Subtitles الإشعاع المُعاكس الذي اعطيتها إياه للتو يعمل مع الأشعة السينية للتصوير المقطعي لتحويل مساراتها العصبية إلى رمز ثنائي
    Lou Dorchen vizyonunu gerçeğe dönüştürmek için hayatımın işi adanmış. Open Subtitles أنا كرست حياتي العملية لتحويل رؤيه لو داركهن الخياليه الى حقيقه.
    Mars'ı üzerinde yaşayabileceğimiz bir yere dönüştürmek için elimizden gelen en iyi şey onu kirletmek olabilir. Open Subtitles أفضل طريقة لجعل المريخ مكانا صالحا للعيش تكمن في تلويثه.
    Evet, acizane yargımı kullandım ama bazen felaket etkilerle sonuçlansa da bunlar dünyayı daha güzel bir hale dönüştürmek için yapılmıştı. Open Subtitles أجل، لقد استخدمت قرار ضعيف ولكن رغم الآثار الكارثية أحياناً.. فقط كان هذا لجعل العالم مكان أفضل..
    Duvarlarımızı toza dönüştürmek için toplarını kullanacağını söylüyor. Open Subtitles يقول انه سيستخدم مدفعه ليحول جدارنا الى غبار.
    Gökdeleni bir yükselme noktasına dönüştürmek için şebeke kurmuş. Open Subtitles لقد قامت بوصل البرج لتحويله إلى مركز رفع
    Suyu geri dönüştürmek için kullanılıyor. Open Subtitles إن لها دور ما في إعادة تنقية الماء هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more