"düşünürseniz" - Translation from Turkish to Arabic

    • إذا فكرت
        
    • تفكر في
        
    • فكرنا في
        
    • نظرتم
        
    • فكرت فيه
        
    • ظننتما
        
    • فكرتم في
        
    • تفكرون في
        
    • عندما تفكر
        
    • لو تفكرين
        
    • كنت تفكر
        
    • فكرت بالأمر
        
    • فكرت في ذلك
        
    • إن فكرتم بها
        
    • إذا فَكرتَ في الأمر
        
    Tabii çöküntüde olan AB'yi düşünürseniz bu şaşırtıcı değil. TED وهذا ليس بمستغرب إذا فكرت به كمثال النكسة اﻹفتصادية في أوروبا
    düşünürseniz, bu evrende oradan oraya uçacak 15 yaşında, 20 yaşında, her neyse, tipler olacak. TED لأنه إذا كنت تفكر في ذلك، سيكون لديك عمر خمسة عشرة وعشرون عاماً، أياً كان، يحلقون حول هذا الكون.
    İleriye bakacak olursak, eğer bu daireyi şimdiye kadar tedavi ettiğimiz çocukların tamamı olarak düşünürseniz sorunun büyüklüğü böyle bir şey. TED بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة.
    Bizimkiler gibi sistemli parmakları olmayan hayvanları düşünürseniz onların bir şeyleri tutma ve nesneleri hareket ettirme yetenekleri çok daha kısıtlıdır. Open Subtitles لو نظرتم لحيوانات أخرى لا تملك أصابع لتنظم طريقة قبضتها،
    Ne düşünürseniz düşünün bunu isteyerek yapmıyorum. Open Subtitles لا أفعل ذلك عن قصد ، رغم ما كنت قد فكرت فيه.
    Birbirinizle yarışacağınızı düşünürseniz bütün ödevi sizin yapacağınızı biliyorduk. Open Subtitles كنا نعلم انكم ستقومون بكل العمل ان ظننتما انكما تتنافسان مع بعضكما
    düşünürseniz radyo, cihazın kulağı gibi makine öğrenmesi ise beyin gibi ikisi birlikte ise çok güçlü bir cihaz. TED لذا فإذا فكرتم في الأمر، فالراديو هو مثل الأذن لجهازنا وتعلم الآلات مثل الدماغ، ومعًا يكوّنان جهازًا قويًّا جدًّا.
    Bilmiyoruz. Bütün bunları tartışıyo olmamız garip. Ama kömürü düşünürseniz, yanmış buğday taneleride böyle gözüküyor. Kömürden tamamen farklı değil. TED والذي يثير الفضول ونحن نناقش هذه الأمور. لكن مثلما تفكرون في الفحم، هكذا ستبدوا حبات القمح. ليس مخالفة تماما للفحم.
    Eğer hayatınızdaki sahip olduğunuz herşeyi düşünürseniz, o kapıdan çıkarken, yanınıza neleri almayı düşünürsünüz ? TED إذا فكرت في كل شيء تملكه في الحياة، عندما تخرج من هذا الباب، ماذا تفكر في أن تأخذ معك؟
    Bu verileri düşünürseniz diyet yapmanın tipik sonucu uzun vadede kilo alma olasılığınızın verme olasılığından daha yüksek olmasıdır. TED إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها.
    Ve bunun sonuçlarını düşünürseniz, bu şeyden gizlenmek gittikçe zor hale geliyor, diğer şeylerin yanında çünkü sadece elektronik dövmeler değil, yüz tanıma da gerçekten iyiye gidiyor. TED و كما تفكر في عواقب ذلك، يصبح من الصعب اخفاء هذه الأشياء، من بين أمور أخرى، لأنه ليس فقط الاوشام الإلكترونية، ولكن التعرف على الوجه اصبح جيدا.
    Katılanların ortalamasını düşünürseniz bu civarlarda bir dağılım olur, insanlar farklıdır, hepimiz farklıyız. TED وإذا فكرنا في متوسط السكان ومن ثم هناك توزيع حوله ... فالناس مختلفين، ونحن أيضا كذلك.
    Eğer tümsek inşa eden beyaz karıncaları düşünürseniz veya savaşçı karıncaları düşünürseniz, onlar çamurdan hatta kendi vücutlarından inanılmaz kompleks yuvalar yaratmaktadırlar. TED فإذا فكرنا في النمل الأبيض الباني للتلال او فكرنا في نمل الجيوش فهم يخلقون تصاميم لا تُصَدَق لمستعمراتهم من الطين وربما من أجسامهم
    Tabii, düşünürseniz ya da zifiri karanlıkta ve sıradan bir gecede çekilmiş aynı yerin şu fotoğrafına bakarsanız, cevap aşikardır. TED وبالطبع فالإجابة واضحة إن فكرتم بها، أو إذا نظرتم إلى الصورة إلى اليسار، حيث ترون نفس الحي أثناء انقطاع الكهرباء في مقابل ليلة عادية.
    Eğer düşünürseniz, Shakerism erken-çevresel bir hareketti. TED وإذا نظرتم للأمر فإن حركة " شاكيرزيم " ستبدو حركة بيئية
    Böyle düşünürseniz, bu zorlu bir yoldur. Open Subtitles لو فكرت فيه هكذا، فالطريق صعب.
    Beklendiği gibi, kısa bir süre sonra, Çin yemeğinin ardından bir akşam, bu elime geçti ve şöyle düşündüm "idea-gasm!" (idea=fikir/orgasm=orgazm) Her zaman şans kurabiyelerinin komik ve gizemli mecazlarını sevmişimdir. Bunun ziyadesiyle derin bir anlamı var gibi gözüküyor ama üzerilerine ciddi ciddi düşünürseniz -eğer onları düşünüyorsanız- aslında bir anlamları yok. TED وبكل تأكيد، لم يستغرق الأمر طويلاً، فذات مساء بعد تناول وجبه صينية، أتى لي هذا، وفكرت، "أأه، يا لها من فكرة رائعة!" (ضحك) لقد اعتد دائمًا أن أحب صيغ المجاز الغامضة جدًا لحلوى الحظ بحيث تعني شيئًا عميقًا للغاية ولكن عندما تُفكر في هذا الأمر--إذا فكرت فيه -- فلن تجد ذلك حقًا.
    Booth'un parayla kaçtığını düşünürseniz onu kendime saklayabilirdim. Open Subtitles إن ظننتما بأنّ (بوث) قد فرّ بها , حينها يمكنني الإحتفاظ بها
    Çünkü, düşünürseniz, 1000 TEDTalk, bu yayılmaya değer 1000'i aşkın fikir demek. TED لأنه إن فكرتم في الأمر، 1000 محادثة تيد ، ذلك أكثر من 1000 فكرة تستحق الإنتشار.
    Ve düşünürseniz el yıkamayı günlük bir alışkanlık haline getirmek, bu davranışı değiştirmek sürdürülebilir bir kaynak gerektiriyor. Kısacası, toplum sağlığı için çalışanlar, sabun firmalarından bağımsız olarak el TED وحين تفكرون في هذا، تفكرون فيما هو مطلوب لجعل غسيل الأيدي عادة يومية، هذا يحتاج لتمويل مستمر لتحسين هذا السلوك.
    Şöyle bir düşünürseniz, yaşlanmamıza neden olabilecek 99 tane şey var. TED عندما تفكر في ذلك ، تجد أن هناك 99 سبب بإمكانه إن يجعلنا نشيخ.
    Bu yolculukta benim de yanınızda olduğumu düşünürseniz çok sevinirim. Open Subtitles سيسعدنى لو تفكرين بى ..... طوال هذة الرحلة
    Yani bir düşünürseniz buradaki en aklı başında insan benim. Open Subtitles لذا إذا فكرت بالأمر هذا يجعلني أعقل شخص هنا
    düşünürseniz, tüm bu toplumların kullandığı farklı geometrik tasarım konuları var. TED وإذا فكرت في ذلك ، فان جميع هذه المجتمعات المختلفة تملك تصاميم هندسية مختلفة تستخدمها.
    Şimdi düşünürseniz, GPS ve radar dan önceki dönemde bu gerçekten zor bir problem. TED والآن إن فكرتم بها ففي عصر ما قبل الجي بي إس كانت تلك معضلة كبيرة
    Bu konuda düşünürseniz son 200 yılın büyük buluşlarının çoğu insan iş gücünün yerini alması için tasarlanmıştır. TED إذا فَكرتَ في الأمر قليلاً، تم تصميم الكثير من الاختراعات العظيمة في 200 سنة الماضية لتَحُل محلّ اليد العاملة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more