"dünyayı değiştirebiliriz" - Translation from Turkish to Arabic

    • يمكننا تغيير العالم
        
    • نستطيع تغيير العالم
        
    Eğer gücümüzü kullanırsak, dünyayı değiştirebiliriz. TED وإذا قمنا باستغلال طاقتنا، يمكننا تغيير العالم.
    Değerleri değiştirebiliriz, çalıştığımız şirketleri değiştirebiliriz ve sonunda, hep beraber, belki dünyayı değiştirebiliriz. TED نستطيع تغيير القيمة, نستطيع تغيير الشركة التي نعمل بها، اخيراً, اذا اجتمعنا يمكننا تغيير العالم.
    60ları unutun. dünyayı değiştirebiliriz. TED تجاهلوا فترة الستينات، يمكننا تغيير العالم.
    Bireysel olarak değil ama hepimiz birleşirsek dünyayı değiştirebiliriz. TED أنا لا أستطيع، انت لا تستطيع، كأفراد، ولكن نحن نستطيع تغيير العالم.
    Sanırım, eğer kendisini farklı gören bir işletme ile işletmeyi farklı gören başkalarını bu işe dahil edebilirsek dünyayı değiştirebiliriz. TED أعتقد إذا كان بإمكاننا جعل الشركات ترى نفسه بشكل مختلف وإذا كان بإمكاننا جعل الاخرين يرون الشركات بشكل مختلف نستطيع تغيير العالم
    Birlikte, dünyayı değiştirebiliriz E Corp'la. Open Subtitles معاً نستطيع تغيير العالم
    Bize yardım et. Senin yardımı ile, Elihas, biz tüm dünyayı değiştirebiliriz. Open Subtitles ساعدنا الايس وبمساعدتك يمكننا تغيير العالم
    Bir gülümsemeyle dünyayı değiştirebiliriz! Open Subtitles يمكننا تغيير العالم في ابتسامة تلو الأخرى!
    dünyayı değiştirebiliriz. Open Subtitles يمكننا تغيير العالم
    dünyayı değiştirebiliriz. Open Subtitles يمكننا تغيير العالم
    Yani, eğer iş dünyasının yaptığı ile bilim dünyasının bildiği arasındaki bu uyumsuzluğu düzeltirsek, Eğer motivasyonumuzu, motivasyonla ilgili kavramlarımızı 21. yüzyıla taşırsak, bu tembel, tehlikeli havuç ve sopa ideolojisinden uzaklaşırsak, işlerimizi güçlendirebilir, pek çok mum problemini çözebilir, ve belki, belki, belki de dünyayı değiştirebiliriz. TED لذا، إذا قمنا بإصلاح هذا الخلل بين ما يعرفه العلم وما تفعله الأعمال، إذا قمنا بجلب دوافعنا ، فكرة دوافعنا الى القرن الحادي والعشرين، إذا قمنا بتجاوز هذه الإيدلوجيا الخطرة والكسولة للعصى والجزرة، يمكننا تعزيز أعمالنا، يمكننا حلحلة الكثير من تلك المشاكل القائمة، وربما، ربما، ربما يمكننا تغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more