"da ondan" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا لأنّك
        
    • هذا لأن
        
    • هذا لأنك
        
    • هو السبب
        
    • هذا لأننا
        
    • هذا لأنه
        
    • ذلك لأن
        
    • هذا لأنها
        
    • لأنهُ
        
    • لأنك كنت
        
    • ذلك لأنه
        
    • هذا لأنكِ
        
    • هذا لأنّي
        
    • لأنّنا لا
        
    Krallığıma adımını atmadın da ondan. Open Subtitles هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد.
    Prensesler uykularında göz kırpar da ondan. Open Subtitles هذا لأن الأميرات دائماً يرمِشن فى نومِهِنّ.
    Sen buradasın da ondan. Doğu Sudan'ı işgal edecek misin? Open Subtitles هذا لأنك هنا هل قررت التحرك فيما يتعلق بشرق السودان؟
    Çünkü bütün hayatım rayından çıkmış durumda da ondan. Open Subtitles لأن حياتي كلها خارجة عن السيطرة هذا هو السبب
    - Bana pek kayıp gibi görünmedi. - Bulduk da ondan, tamam mı? Open Subtitles لا يبدو أنهم مفقود بالنسبة لي ـ هذا لأننا وجدانه، صحيح؟
    Carter, sınavlarında çok iyi bir derece aldı da ondan. Open Subtitles حسنًا، هذا لأنه أحرز درجات مثالية في اختبارات القبول
    Barack Obama ehliyetimi aldı da ondan! Open Subtitles ذلك لأن باراك أوباما أخذ إجازة قيادتي مني
    Genelde eve gelene kadar yutmuş oluyorum da ondan. Open Subtitles هذا لأنها تكون داخل جسدي قبل عودتي للبيت
    Eğer söylemezsem hiç bir şey yapmazsın da ondan! Tam olarak ne kadar kalmış? Open Subtitles لأنهُ يبدو أنّهُ إذّ لمُ أخّبرُكَ ماذا تفّعل فلنّ تفّعلَ شيّئاً على الإطلاق
    O incecik kılıcı yüzüme savurdun da ondan. Open Subtitles لأنك كنت تلوحين بذلك السيف . النحيف في وجهي
    Kardeşim Sanjay'i soyuyorsun da ondan. Open Subtitles هذا لأنّك تسرق أخي (سانجي)
    Y kromozomu dedikodu geni taşımıyor da ondan. Open Subtitles هذا لأن كروسومات الذكور لا تحمل جينات الثرثرة
    70'lerin sonundan beri Sears'ta fiyatlar aşağı yukarı aynı da ondan. Open Subtitles هذا لأن الأسعار كانت ثابتة دائماً في "سيرز" منذ أواخر السبعينات
    Kolonya sürecek kadar aptalsın da ondan. Hayır. Open Subtitles هذا لأنك غبي بالقدر الكافي لوضع القولونيا
    Vuramayacağını biliyorsun da ondan. Benim gibi süper bir çocuk değilsin. Open Subtitles هذا لأنك لا تستطيع لا يمكنك التصويب والثبات مثلي
    Çünkü orospu çocuğu Kennedy... o ağzına sıçtığımın seçimlerini hileyle kazandı da ondan. Open Subtitles السبب أن الملعون كينيدي سرق تلك الانتخابات هذا هو السبب
    Çünkü hapisten yeni çıktım da ondan. Open Subtitles لأني أبدو خارجة من السجن حالاً هذا هو السبب
    Sen etrafı inceleyemeyecek kadar fazla yiyişiyorduk da ondan. Open Subtitles هذا لأننا كنا مشغولين بأمر أخر حتى تلاحظي ما حولك
    Birileri gelip onları akvaryuma koymuyor da ondan. Baksana. Biraz keşfe ne dersin? Open Subtitles هذا لأنه لا أحد يأتي ويضعهم في علبة هل تريد الاستكشاف ؟
    Erkekler güçlü kadınlardan çekiniyor da ondan. Open Subtitles ذلك لأن الرجال يهابون النساء القويات
    Plastik parçası da ondan. Open Subtitles هذا لأنها قطعة منصهرة من البلاستيك
    O bir insan da ondan. Kaç tane Harvard'lı zeka küpü avukat onu susturmaya çalışsa da bunu değiştiremeyeceksiniz. Open Subtitles لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ
    Bütün gün ayakta duruyorsun da ondan. Open Subtitles آوه. لأنك كنت تقف عليهم كل اليوم
    Çok kurnazdı da ondan. Open Subtitles ذلك لأنه كان ذكيا ً جدا ً
    Sporculara karşı ırkçısın da ondan. Sen bir sporcu ırkçısısın. Open Subtitles حسناً , هذا لأنكِ عنصرية نحو اللاعبين , أنتِ عصرية لاعبين.
    Seni bunun için ve de sakin olup endişe etmemen için etki altına aldım da ondan. Open Subtitles هذا لأنّي أذهنتك لتخبرني، ولكيّ تظلّ هادئًا ولا تقلق.
    Buna hâlâ inanıp inanmadığını bile bilmiyoruz da ondan. Open Subtitles لأنّنا لا نعلم ؛ إذا كان لا يزال يؤمن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more