"daha akıllıca" - Translation from Turkish to Arabic

    • من الحكمة
        
    • من الذكاء
        
    • أكثر حكمة
        
    • تصرفي بحنكة أكثر
        
    • أكثر ذكاءً
        
    • أكثر ذكاءا
        
    Belki de Hugo ve Louise'le beraber köye gitmek daha akıllıca olabilirdi. Open Subtitles لربما كان من الحكمة أكثر الذهاب برفقة هيوجو و لويزا الى القرية
    Ama bu tehlikeli arayıştan vazgeçip sanatsal uğraşlarına devam etmen daha akıllıca olur. Open Subtitles ولكن سيكون من الحكمة أن تترك شغفك القاتل بهذا المسعى وتعود لمساعيك الفنية
    Ben de bunu bir uzmandan dinlemenin daha akıllıca olacağını düşündüm. Open Subtitles لذاك حسبتُ أنه سيكون من الذكاء سماع ذالك من خبير، أنت تعلم ؟
    Bu hızla 4, 5 ve 6. bölümleri de yazıp bitirmek daha akıllıca olmaz mı? Open Subtitles ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم، وتبدأ في الفصل الرابع من خلال ستة؟
    Yani siz diğerlerinden daha akıllıca yaşayacağınızı mı düşünüyorsunuz? Open Subtitles أتعتقد أن بإمكانك الحياة بشكل أكثر حكمة من الآخرين؟
    İnsanlığın yarısından fazlası bu alanda yaşıyor, bu yüzden bu doğrudan kültürel bağ ile büyük bir güvenle söyleyebilirim ki eğer Batı daha akıllıca bir strateji benimsemeyi seçer ve minimalist, multilateral ve Makyavelci olmayı hedeflerse dünyanın geri kalanı Batı ile çalışmak için mutlu olacaktır. TED وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة لذا بهذه الصلة الثقافية المباشرة أستطيع القول بقناعة عظيمة بأن الغرب إذا أختار أن يتبنى استراتيجية أكثر حكمة بأن يكتفوا بالحد الأدنى و يكونوا متعددي الأطراف وميكافيليين سيسعد بقية العالم في العمل مع الغرب
    Haydi ama, daha akıllıca düşün Oren. Sana iftira atmaktan dava açar. Open Subtitles (بحقك، تصرفي بحنكة أكثر يا (أورين .ستقاضيكِ بتهمة التشهير
    Ona sadece üzerine yazacak daha akıllıca bir şey düşünemez misin dedim. Open Subtitles انا ببساطه اخبرتها انها ان لم تستطع التفكير بأي شيء أكثر ذكاءً لتكتب عنه
    biraz daha akıllıca davranabilirdi... Open Subtitles كان يستطيع أن يكون أكثر ذكاءا بخصوص ذلك الأمر
    Kalmanız daha akıllıca ve dürüst olmaz mıydı? Open Subtitles ألم يكن من الحكمة و الأمانة أن تظلين هنا ؟
    Bazen işleri ve tartışmaları erkeklere bırakmanın daha akıllıca olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أحياناًأفكر.. يكون من الحكمة ترك الأفعال والنقاشات للرجال.
    Belki bataklığı mağaraya taşımak daha akıllıca olur. Open Subtitles ربما قد يكون من الحكمة نقل هذا إلى شرق الكهف
    Binbaşı Carter, eğer girişi korursan daha akıllıca olur. Open Subtitles رائد كارتر, أعتقد انه من الحكمة لو كنا نحرس المدخل
    Dikkat çekmemeye çalışıyorsan daha az keskin kokulu bir parfüm, daha akıllıca bir tercih olurdu. Open Subtitles إذا كنت تحاول أن تأتى خلسه فسيكون من الذكاء إستخدام كولونيا أقل لذوعه
    daha akıllıca davranmalıydı. Open Subtitles لقد كان على قدرٍ لا بأس به من الذكاء
    Onu cehennemde tutması daha akıllıca olmaz mı? Open Subtitles هل من الذكاء أن يبقيها في الجحيم؟
    Muhtemelen diğer seçenek daha akıllıca olurdu. Open Subtitles غالباً سيكون خياراً أكثر حكمة
    Ne yazık ki, daha akıllıca bir evlilik yapmadın. Open Subtitles لكن زيجته كانت أكثر حكمة
    daha akıllıca bir şey yok. Open Subtitles لا يوجد ما هو أكثر حكمة.
    Haydi ama, daha akıllıca düşün Oren. Sana iftira atmaktan dava açar. Open Subtitles (بحقك، تصرفي بحنكة أكثر يا (أورين .ستقاضيكِ بتهمة التشهير
    - daha akıllıca bir fikrin olduğunu söyledin. Open Subtitles هنا حيث تقول بأن لديك فكرة أكثر ذكاءً.
    - daha akıllıca bir fikrim var. Open Subtitles لدي فكرة أكثر ذكاءً.
    Bence bu çok daha akıllıca bir teşebbüs. Open Subtitles أظن أنها كانت تحاول فعل شيء أكثر ذكاءا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more