"daha doğru olur" - Translation from Turkish to Arabic

    • أدق
        
    • أكثر دقة
        
    • هو أشبه ذلك
        
    • بالدنماركيه هى
        
    29 yıl 6 ay desen daha doğru olur. Open Subtitles 29 و 6 أشهر بشكل أدق
    # Aslında şöyle demek daha doğru olur # Open Subtitles ♪ في الحقيقة وبشكل أدق
    "Gezegensel yokedilişin kıyısına geldik" demek daha doğru olur herhalde. Open Subtitles على مقربة من حافة إبادة الكواكب , أكثر دقة
    "Öldürülme fırsatı" desek daha doğru olur. Open Subtitles فرصة لـ أن أُقتل ، لنكون أكثر دقة
    Midem bulandı desek daha doğru olur. Open Subtitles بالانزعاج هو أشبه ذلك.
    Günaydın desek daha doğru olur. Open Subtitles بالدنماركيه هى ! صباح الخير
    Hatta müzikten sorumlu müdür demek daha doğru olur. Open Subtitles أو الناقل بشكلٍ أدق..
    Saplantı daha doğru olur. Open Subtitles الهوس أدق.
    Saplantı daha doğru olur. Open Subtitles الهوس أدق.
    Buna "kendini-sınırlama" demek bence daha doğru olur. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون أكثر دقة ل يطلق عليه "إنهاء الذاتي
    Sanırım hırsız demek daha doğru olur. Open Subtitles أعتقد أن لصاً أكثر دقة
    Görmekten de fazlası hissettiğini söylemem daha doğru olur! Open Subtitles ... بدلا من الرؤية سيكون أكثر دقة لو قلت بأنك "شعرت" بها ؟
    Dromeosaurios, daha doğru olur. (Koşan Kertenkele) Open Subtitles دروموصورات، تكون أكثر دقة
    - Nefret ettim desem daha doğru olur. Open Subtitles مكروهَ، لكى أكون أكثر دقة
    İnanılmaz demek daha doğru olur. Open Subtitles لا يصدق هو أشبه ذلك .
    Günaydın desek daha doğru olur. Open Subtitles بالدنماركيه هى ! صباح الخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more