"davranışlarda" - Translation from Turkish to Arabic

    • السلوك
        
    • السلوكية
        
    • السليم
        
    • للسلوك
        
    • التصرف بشكل
        
    • ارتكبت
        
    • بتصرفات
        
    Chatman daha önce de bu tür davranışlarda bulundu mu? Open Subtitles هل كان لتشاتمان سوابق بهذا النوع من السلوك قبل ذلك؟
    Ondan biraz sonra da çok garip davranışlarda bulunmaya başlamış. Open Subtitles و مباشرة بعد ذلك بدأ بإظهار بعض السلوك الغريب جداً
    "... Bournemouth sulh hakimliğinde, Bournemouth sinemasında uygunsuz davranışlarda bulunmakla suçlanmıştır." Open Subtitles "بورنماوث " ، قد أقر بأنه مذنب فى تهمة السلوك المهين
    Kendini yaralamama sağlığa zararlı davranışlardan kaçınma problematik davranışlarda gözle görülür azalma değişme motivasyonu yıkıcı davranışlardan kaçınma. Open Subtitles أن لا يؤذي نفسه وأن يبتعد عن الأفعال الغير صحيحة وأن تنخفض مشاكله السلوكية وان يكون لديه دافع للتغيّر
    Dövüş Sanatlarını öğrenirken samimi ve dürüst olmalı dürüst ve saygılı davranışlarda bulunmalı sağduyulu ve gerçekçi kararlar vermelisiniz. Open Subtitles تعلّم فنون القتال الحقيقيّة والأصيلة السلوك السليم والمتميّز -الحُكم الموضوعي والعقلاني
    Bunlara ek olarak; ...daha önce şiddet içeren davranışlarda bulunmadığını da belirteyim. Open Subtitles بالإضافة لذلك, ليس لديها تأريخاً للسلوك العنيف
    Her zaman doğru ve düzgün davranışlarda bulunulmalı. Open Subtitles التصرف بشكل منظم يجب ان يكو بجميع الاوقات
    Hareketteki genç kadınlardan, güvenmeleri gerektiği erkekler tarafından vahşice tecavüze uğradıklarına ilişkin korkunç hikâyeler duydum ve ben de sırf ten renkleri, kimleri sevdikleri ya da dua ettikleri tanrılar yüzünden insanlara karşı şiddet içeren davranışlarda bulundum. TED سمعت قصصًا مروعة من شاباتٍ في الحركة، اللواتي تعرضن للاغتصاب الوحشي على يد رجال كانوا موضع ثقة، وأنا بنفسي ارتكبت أعمال عنفٍ ضد الناس، فقط من أجل لون بشرتهم، أو الأشخاص الذين أحبوهم، أو الإله الذي صلّوا له.
    İnsanlara karşı dengesiz ve bazen de şiddet içeren davranışlarda bulunuyordu. Open Subtitles في جعل الآخرين يقومون بتصرفات خاطئة وعنيفة في بعض الأحيان
    Böyle davranışlarda bulunmasak da bu günler yeterince zor zaten. Open Subtitles إنّ هذا اليوم صعب للغاية من دون هذا النوع من السلوك
    Konuşmanın daha etkili bir yöntem olduğunu düşünüyoruz bunun gibi asosyal davranışlarda. Open Subtitles أوه، لا، نحن نؤمن بأن الحوار هو أكثر فعالية بكثير من سلاح ضد هذا النوع من السلوك اللااجتماعي.
    Çoğunuzun bildiği üzere birkaç yıl önce eski şefimiz bazı değişken davranışlarda bulunmaya başladı. Open Subtitles كما تعلمون قبل سنتين مضت, رئيسنا السابق بدأ يظهر بعض السلوك الخاطئ
    Kadını kovmada cinsiyet ayrımı olduğunu, ...ama aynı davranışlarda erkek CEO'yu kovmadıklarını iddia ediyorlar. Open Subtitles إنهم يقترحون أنه كان هُناك تحيّز جنسي في طردها و ليس طرد المُدير التنفيذي الذكر لنفس السلوك
    Aşırı davranışlarda bulunup göz yumamayacağımız şekilde edepsizlik etti. Open Subtitles لقد أساء السلوك بشكل لا يمكننا السماح به.
    "Yıkıcı davranışlardan kaçınma!" "Problematik davranışlarda azalma!" Open Subtitles الابتعاد عن الأفعال الغير صحيحة انخفاض مشاكله السلوكية
    Problematik davranışlarda azalma. Open Subtitles انخفاض مشاكله السلوكية
    Dövüş Sanatlarını öğrenirken samimi ve dürüst olmalı dürüst ve saygılı davranışlarda bulunmalı sağduyulu ve gerçekçi kararlar vermelisiniz. Open Subtitles تعلّم فنون القتال الحقيقيّة والأصيلة، السلوك السليم والمتميّز، الحُكم الموضوعي والعقلاني لا تقلق!
    Dövüş Sanatlarını öğrenirken samimi ve dürüst olmalı dürüst ve saygılı davranışlarda bulunmalı sağduyulu ve gerçekçi kararlar vermelisiniz. Open Subtitles تعلّم فنون القتال الحقيقيّة والأصيلة السلوك السليم والمتميّز -الحُكم الموضوعي والعقلاني
    Bunlara ek olarak; ...daha önce şiddet içeren davranışlarda bulunmadığını da belirteyim. Open Subtitles بالإضافة لذلك, ليس لديها تأريخاً للسلوك العنيف
    Muhabirlerin kötü davranışları halka göstermesi ihtimali insanları kötü davranışlarda bulunmaktan uzak tutan şey. Open Subtitles احتمالية نشر الصحفيين للتصرفات السيئة هي ماتوقف الناس عن التصرف بشكل سيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more