"davranacak" - Translation from Turkish to Arabic

    • سيتصرف
        
    • سيتعاطف
        
    • سيعاملونك
        
    • يعاملك
        
    • يعاملني
        
    • معاملتك
        
    • ويعالجك
        
    • سوف تتصرف
        
    • ستعامله
        
    bunun iyi tarafı ise, o kişinin, böyle bir şeyin asla olmamış gibi davranacak olan bir domuz olması. teşekkürler tanrım. Open Subtitles والخبر الجيد ان الخنزير الكبير سيتصرف كأنه لم يحدث شكراً يارب
    Ama tanıyorum onu, hiçbir şey olmamış gibi davranacak ve etrafa yaymaya devam edecek. Open Subtitles أنا أعرفه ، سيتصرف وكأن شيئاً لم يحدث وسيستمر في نشر ذلك
    - Kurulda sanırım anlayışlı davranacak biri var. Open Subtitles هنالكَ أحدًا ضمن المجلس أعتقد أنّه سيتعاطف معنا من هو ؟
    Yüzünü beyaza boyayıp insanlar farklı davranacak mı diye bakacağın şu tuzak habercilik tarzı şeylerden mi yapacaksın? Open Subtitles ,هل تقوم ببعض أعمال غوتشا جورناليزم حيث يمكنك التنكر بـ وجه أبيض وتحاول معرفة إذا كان الناس سيعاملونك بـ شكل مختلف ؟
    Sence İngiliz sana Kırgızdan daha mı iyi davranacak? Open Subtitles أتعتقدين أنّ الرّجل الإنجليزيّ يعاملك أفضل من الكارجكستانيّ ؟
    Yedi yıl içinde yedi ayrı şehirde yaşadım ve... ..her birinde, bana en kötü davranacak tek herifi bulmayı başardım. Open Subtitles لقد عشت في عدة مدن خلال سبع سنوات وفي كل منها كنت اجد الرجل الوحيد الذي يعاملني بقسوة
    J-kuşum, söz veriyorum Grayson sana hak ettiğin şekilde davranacak. Open Subtitles جاي بيرد، انا أعدك جرايسون سوف يحسن معاملتك
    * İyi davranacak sana * * O da aptal o zaman * Open Subtitles ¶ يستحق اللعنة ويعالجك بشكل جيد ¶ يعالجك جيدا ¶ ¶ ¶ اذا هوا معتوه ¶
    - Müstakbel IŞİD gelini gibi davranacak. Open Subtitles كلير إيتاني؟ انها سوف تتصرف لتكون عروس لداعش
    Ve o kız ona bok gibi davranacak, çünkü ona her zaman... Open Subtitles و ستعامله كالأحمق
    O hoş davranacak ama oraya gittiğim an herkes oraya ait olmadığımı bilecek. Open Subtitles سيتصرف بلطف تجـاه هـذا لكـن باللحظـة التي أصـل فيهـا هنـاك سيعلـم الجميـع أنـي لا أنتمـي هنـاك
    Elbette biraz tuhaf davranacak. Open Subtitles بالتأكيد سيتصرف بقليل من الغرابة
    Ama sözlerime kulak asın: Cosimo size arkadaş gibi davranacak. Ta ki sırtınızda bıçağı bulana kadar. Open Subtitles ولكن تذكر كلامي، (كوزيمو) سيتصرف كصديق حتى تجد سكينه مغروز في ظهرك
    Tom Long vale gibi davranacak. Open Subtitles توم لونج ) سيتصرف كخادم
    İnsanlar duygusal davranacak ve size oy verecek. Sempati oyu. Open Subtitles سيتعاطف الشعب معك فيصوتون لك أصوات شفقة
    Dışarıda, sadece paran için sana iyi davranacak bir dolu kadın var. Open Subtitles هناك نساء بالخارج سيعاملونك بلطف {\pos(190,210)}فقط للحصول على أموالك
    Birkaç serseriyle karşılaşmış olabilirsin ama birgün sana gerçekten hakettiğin şekilde davranacak biriyle karşılaşacaksın. Open Subtitles .. ربما عليكِ أن تقابلي بعض الحمقى الآخرين .. لكن في يوم سوف تقابلين فتى سوف يعاملك بنفس الطريقة التي يجب أن تعاملي بها
    Bilgin olsun, nazik davranacak Open Subtitles لمعلومات سوف يعاملك بلطف
    Herkes bana farklı davranacak, değişik gözle bakacak. Open Subtitles الكلّ يعاملني وكأني مختلفة هل أبدو مختلفة؟
    Profesör Higgins için hep çiçekçi kız olacağım... çünkü o bana hep bir çiçekçi kız gibi davrandı ve davranacak. Open Subtitles أنا سابقى دائما بائعة ورود ....." بالنسبة للسيد " هيغينز لأنه يعاملني دائما كبائعة ورود ... وسيبقى هكذا
    Neden sana uygunsuz davranacak birini buradan bulmuyorsun ki? Open Subtitles لماذا لا يمكنك إيجاد أحد ما هنا في الوطن ليسئ معاملتك ؟
    Sana prenses gibi davranacak rıhtım işçileri tanıyorum. Open Subtitles أنا أعرف بعض عمال السفن الذين من شأنهم معاملتك كما الأميرة
    * İyi davranacak sana * * İyi davranacak sana * * O da aptal o zaman, aynen senin gibi * Open Subtitles ¶ ¶ويعالجك جيدا ¶ ¶ ويعالجك جيدا
    Müstakbel IŞİD gelini gibi davranacak. Open Subtitles انها سوف تتصرف لتكون عروس لداعش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more