"deneyimlerden" - Translation from Turkish to Arabic

    • التجارب
        
    • الخبره
        
    • من تجربتي
        
    Commodus, saltanatının farklı aşamalarında yaşadığı bu travmatik deneyimlerden çok etkilendi. Open Subtitles تأثر كومودوس بالكثير من هذه التجارب الصادمة في المراحل المختلفة لحكمه
    Bir Arap kadın fotoğrafçı olarak, projelerim için kişisel deneyimlerden daima ilham aldım. TED كمصورة فوتوغرافية عربية لطالما وجدت إلهاما كبيرا في التجارب الشخصية
    Bu, yeni uyarıcının nasıl işlem göreceğini şekillendirmek için önceki deneyimlerden öğrenen kendi beyinlerimize benzer. TED هذا مشابه لدماغنا، والذي يتعلم من التجارب السابقة تطوير كيفية معالجة المحفزات الحديثة.
    O nota baktığımda, yaşamımın en dönüştürücü deneyimlerden birini hatırlamıştım. TED وبالنظر إليها تأخذني إلى الوراء إلى واحدة من أكثر التجارب تأثيرا في حياتي.
    Benim açımdan bu deneyim, hayatım boyunca yaşadığım en yoğun ve özgür deneyimlerden biriydi. Open Subtitles بالنسبه لي , هذهِ التجربه كانت الأروع واكتساب الخبره في حياتي
    (Gülüşmeler) Üçüncü proje, babam hastanedeyken yaşadığım deneyimlerden ortaya çıktı. TED (ضحك) أمّا المشروع الثّالث فقد نما من تجربتي عندما كان والدي في المستشفى.
    Daha önce kişisel olarak yaşadığınız bazı kötü... deneyimlerden sözetmiştiniz. Open Subtitles لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق إلى التجارب الإنسانية الشخصية والأمور الفظيعة
    Daha önce kişisel olarak yaşadığınız bazı kötü... deneyimlerden sözetmiştiniz. Open Subtitles لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق إلى التجارب الإنسانية الشخصية والأمور الفظيعة
    - Lanet olsun! - Dini deneyimlerden bahsediyorlar. Dine inanmıyordum. Open Subtitles يتحدثون عن التجارب الدينية ولكنى لا اومن بالاديان
    Tek bir eşe ihtiyacı olduğunu düşünenler... kendilerini çok yönlü kişiliklerle yaşayacağı... güzel deneyimlerden yoksun bırakıyor demektir. Open Subtitles أنه يحتاج إلى رفيق واحد فقط فهو يبتر نفسه من التجارب الجميلة مع الأرواح المتعددة الأبعاد
    Demek istediğim, insan ruhunun özü, yeni deneyimlerden oluşur. Open Subtitles أنا اعني ان صميم الرجولة يأتي من التجارب العديدة
    Dışarıda, okulda öğretmedikleri bilgi ve deneyimlerden oluşan koca bir dünya var. Open Subtitles هناك عالم كبير من المعرفة و التجارب في الخارج، أمور لا تسمح لك المدرسة بتعلمها
    Bir korkular ve sorular listesi mi yoksa gerçek deneyimlerden oluşan bir derleme mi? Vay canına. Open Subtitles قائمة من المخاوف والأسئلة أو قائمة من التجارب الحقيقية ؟
    Hayatımdaki en erotik deneyimlerden biri gözlerimin önünde beliren afeti görüşümdü. Open Subtitles واحدة من أكثر التجارب المثيرة في حياتي وقد رؤية القات يأتي الحق أمام عيني. أوه، من فضلك.
    Okulda ortalığı yıkman yeni insanlarla tanışman ve bu harika deneyimlerden geçirmen gerekiyordu. Open Subtitles يفترض بك ان تكون رائعاً في الجامعة, و تقابل ناساً جدد و ان تمر بتلك التجارب الرائعة
    Bu muazzam dokunaklı deneyimlerden biri anıta gitmek ve insanların nasıl yan yana yerleştirildiğini görmek, yani bu anıt onların kendi yaşamlarını temsil ediyor. TED وواحد من أعظم التجارب المتحركة هو للذهاب إلى هذا النصب التذكاري ورؤيه كيف هؤلاء الناس موضوعه بجانب بعضها البعض إذن هذا النصب التذكاري يمثل حياتهم الخاصة
    Bu tarz deneyimlerden bahsederler. TED يتكلمون عن تلك الأنواع من التجارب.
    Hayatımdaki en acı dolu deneyimlerden birisiydi... TED لقد كانت واحدة من أكثر التجارب ألماً في حياتي...
    Bu aracı yalnızca hissedarlarımı... ...ikna edebildiğimde... ...ara sıra kullanıyorum... ...ancak bu bütün zaman boyunca... ...size ödül verilen bu harika deneyimlerden biridir. TED أنا أطير على متنها فقط في بعض الأحيان, فقط عندما أستطيع إقناع المساهمين بأن يسمحوا لي أن أقوم بذلك, لكنها لا تزال واحدة من تلك التجارب الرائعة الّتي تنسيك كلّ ذلك الوقت.
    Benim açımdan bu deneyim, hayatım boyunca yaşadığım en yoğun ve özgür deneyimlerden biriydi. Open Subtitles بالنسبه لي , هذهِ التجربه كانت الأروع واكتساب الخبره في حياتي
    Bizzat yaşadığım deneyimlerden hareket ederek, eğitimle hayatlarını değiştiren kadınların hikayelerini araştırmaya, anlatmaya, karşılaştıkları engelleri ortaya koymaya ve sorgulamaya karar verdim, çünkü başta yüksek öğrenimimi sürdürmeme izin verilmemişti, TED منطلقة من تجربتي الشخصية حيث لم يكن مسموحا لي أن أكمل تعليمي الجامعي في بادئ الأمر قررت أن استكشف وأوثق قصص نساء أخريات من اللواتي كن قادرات على تغيير حياتهن من خلال التعليم عن طريق كشف الحواجز التي واجهتهن والاستفسار عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more