"deneylerde" - Translation from Turkish to Arabic

    • التجارب
        
    • للتجارب
        
    • للتجربة
        
    Çok basit, bu tür deneylerde oldukça öngörücü dokuz maddelik anket. TED ببساطة فإن دراسة من تسعة بنود تنبأ تماما في هذه التجارب.
    Fare kullanılan bilimsel deneylerde, bu yaklaşımın umut verici olduğu kanıtlandı. TED وقد أثبت هذا النهج نتائج طيبة في التجارب العلمية على الفئران.
    Bu deneylerde Cayman da ne sonuca vardıysak, Brezilya'da da onu gördük. Ve şu an yaptığımız şey TED إذن كان هذا ما رأيناه في جزر كايمان، وكان هذا ما رأيناه في البرازيل خلال هذه التجارب.
    Evet, bedenlerini, canlı veya ölü, bilimsel araştırmalar... ve anatomik incelemeler için deneylerde kullandık. Open Subtitles نعم ، كنا نستعمل أجسادهم أحياً أم أمواتاً للتجارب للتشريح والبحث العلمي
    Bak... Ben senin deneylerde kullanabileceğin bir laboratuvar faresi değilim. Open Subtitles انظري أنا لست فأر مختبر للتجربة
    Yaptığım deneylerde insanlara kurgulanmış sahte suç ve kazalar göstererek onlara bu konuda neler hatırladıklarını sordum. TED لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم.
    Ve dediğim gibi, bu ilk deneylerde çok dikkâtli olmak zorundaydık, bu yüzden şöyle yaptık. TED وكما قلت يجب أن نهتم بهذه التجارب الأولية وهكذا جرت التجربة أخيرا
    Bu taraflılık yerlileri sistematik biçimde işin dışında tutma, hem klinik deneylerde, hem de gen çalışmalarında kısmen tarihten gelen güvensizliğin sonucu. TED هذا التحيز وعدم الالتزام المنهجي تجاه السكان الأصليين سواء في التجارب السريرية أو دراسات الجينوم هو جزئيا نتيجة تاريخ من عدم الثقة.
    Gördüğünüz üzere, geri sekmedi. Bu, yaptıkları deneylerde isteyerek yapılmış bir yan etki değildi. TED ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
    Elbette yapılması gereken ilk şey, sağlam yöntemlerle, bu deneyimleri... laboratuvar ortamında, kontrollü deneylerde incelemeye çalışmak. Open Subtitles من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية.
    deneylerde fare yerine avukat kullandıklarını okudum. Open Subtitles لقد سمعت مؤخرا انهم فى التجارب العلميةيستعملوا المحامين بدلا من الفئران
    Eğer yanlış hatırlamıyorsam, deneylerde herhangi biri ölmedi, değil mi ? Open Subtitles إذ لم أكن مخطئه ألم يموت أحد في التجارب ؟
    Olması gerektiği düşünülen parçacık, kütlesizdi ve deneylerde görünmüyordu. Open Subtitles الذى لم يُرى فى التجارب. لذا هذه النظريات لم تبدو لتُصبِح مفهومة.
    Hiç yanlış yapmamaya çok dikkat etmeliyiz, bu deneylerde elimizden gelenin kesinlikle en iyisini yapmalı ve elde ettiğimiz sonuçlardan hangisinin gerçekten bu büyük keşfe bizi ulaştıracak büyük altın fırsatlardan biri olduğunu bularak, avantajı elimize geçirmeliyiz. Open Subtitles ونحن نفعل بالتأكيد كل مايمكننا فعله فى هذه التجارب وننتهز فرصة أن هذا فعلاً أحد الفرص الذهبية العظيمة للإكتشاف.
    Kimyasal tepkime sonradan anlaşıldı ve şimdilerde tehlikeli bilimsel deneylerde dikkatlice kullanılmaktadır. Open Subtitles المادة الكيميائية المسؤولة عن هذا تم تقطيرها لاحقاً وتستخدم الآن في التجارب العلمية المحضرة بعناية
    Çoğu, Naziler tarafından deneylerde kullanılan ikizlerdi. Open Subtitles العديد منهم توائم ، الذين كانوا موضع التجارب الطبية النازية
    Ortalama bir adam için yapılan deneylerde güçlü bir adamdan daha fazla vücut soğutma derecesi var. Open Subtitles تظهر التجارب أن الرجل العادي لايوجد لديه وسيلة لانقاذ نفسه من انحفاض درجة حرارة الجسم
    Yüzlerce mahkum acımasız tıbbi deneylerde.... ... kobay olarak kullanılmış. Open Subtitles تم استخدام مئات النزلاء كخنازير هندية من البشر... للتجارب الطبية الوحشية
    Bass burayı deneylerde kullanır. Open Subtitles يستعمله "باس" للتجارب
    Bilimsel deneylerde iki farklı yöntem vardır. Open Subtitles هناك أسلوبين مختلفين للتجربة العلمية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more