Çok basit, bu tür deneylerde oldukça öngörücü dokuz maddelik anket. | TED | ببساطة فإن دراسة من تسعة بنود تنبأ تماما في هذه التجارب. |
Fare kullanılan bilimsel deneylerde, bu yaklaşımın umut verici olduğu kanıtlandı. | TED | وقد أثبت هذا النهج نتائج طيبة في التجارب العلمية على الفئران. |
Bu deneylerde Cayman da ne sonuca vardıysak, Brezilya'da da onu gördük. Ve şu an yaptığımız şey | TED | إذن كان هذا ما رأيناه في جزر كايمان، وكان هذا ما رأيناه في البرازيل خلال هذه التجارب. |
Evet, bedenlerini, canlı veya ölü, bilimsel araştırmalar... ve anatomik incelemeler için deneylerde kullandık. | Open Subtitles | نعم ، كنا نستعمل أجسادهم أحياً أم أمواتاً للتجارب للتشريح والبحث العلمي |
Bak... Ben senin deneylerde kullanabileceğin bir laboratuvar faresi değilim. | Open Subtitles | انظري أنا لست فأر مختبر للتجربة |
Yaptığım deneylerde insanlara kurgulanmış sahte suç ve kazalar göstererek onlara bu konuda neler hatırladıklarını sordum. | TED | لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم. |
Ve dediğim gibi, bu ilk deneylerde çok dikkâtli olmak zorundaydık, bu yüzden şöyle yaptık. | TED | وكما قلت يجب أن نهتم بهذه التجارب الأولية وهكذا جرت التجربة أخيرا |
Bu taraflılık yerlileri sistematik biçimde işin dışında tutma, hem klinik deneylerde, hem de gen çalışmalarında kısmen tarihten gelen güvensizliğin sonucu. | TED | هذا التحيز وعدم الالتزام المنهجي تجاه السكان الأصليين سواء في التجارب السريرية أو دراسات الجينوم هو جزئيا نتيجة تاريخ من عدم الثقة. |
Gördüğünüz üzere, geri sekmedi. Bu, yaptıkları deneylerde isteyerek yapılmış bir yan etki değildi. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
Elbette yapılması gereken ilk şey, sağlam yöntemlerle, bu deneyimleri... laboratuvar ortamında, kontrollü deneylerde incelemeye çalışmak. | Open Subtitles | من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية. |
deneylerde fare yerine avukat kullandıklarını okudum. | Open Subtitles | لقد سمعت مؤخرا انهم فى التجارب العلميةيستعملوا المحامين بدلا من الفئران |
Eğer yanlış hatırlamıyorsam, deneylerde herhangi biri ölmedi, değil mi ? | Open Subtitles | إذ لم أكن مخطئه ألم يموت أحد في التجارب ؟ |
Olması gerektiği düşünülen parçacık, kütlesizdi ve deneylerde görünmüyordu. | Open Subtitles | الذى لم يُرى فى التجارب. لذا هذه النظريات لم تبدو لتُصبِح مفهومة. |
Hiç yanlış yapmamaya çok dikkat etmeliyiz, bu deneylerde elimizden gelenin kesinlikle en iyisini yapmalı ve elde ettiğimiz sonuçlardan hangisinin gerçekten bu büyük keşfe bizi ulaştıracak büyük altın fırsatlardan biri olduğunu bularak, avantajı elimize geçirmeliyiz. | Open Subtitles | ونحن نفعل بالتأكيد كل مايمكننا فعله فى هذه التجارب وننتهز فرصة أن هذا فعلاً أحد الفرص الذهبية العظيمة للإكتشاف. |
Kimyasal tepkime sonradan anlaşıldı ve şimdilerde tehlikeli bilimsel deneylerde dikkatlice kullanılmaktadır. | Open Subtitles | المادة الكيميائية المسؤولة عن هذا تم تقطيرها لاحقاً وتستخدم الآن في التجارب العلمية المحضرة بعناية |
Çoğu, Naziler tarafından deneylerde kullanılan ikizlerdi. | Open Subtitles | العديد منهم توائم ، الذين كانوا موضع التجارب الطبية النازية |
Ortalama bir adam için yapılan deneylerde güçlü bir adamdan daha fazla vücut soğutma derecesi var. | Open Subtitles | تظهر التجارب أن الرجل العادي لايوجد لديه وسيلة لانقاذ نفسه من انحفاض درجة حرارة الجسم |
Yüzlerce mahkum acımasız tıbbi deneylerde.... ... kobay olarak kullanılmış. | Open Subtitles | تم استخدام مئات النزلاء كخنازير هندية من البشر... للتجارب الطبية الوحشية |
Bass burayı deneylerde kullanır. | Open Subtitles | يستعمله "باس" للتجارب |
Bilimsel deneylerde iki farklı yöntem vardır. | Open Subtitles | هناك أسلوبين مختلفين للتجربة العلمية... |