Beyninizde doğal olarak oluşan opioidler vardır, ve bunlar sosyal süreçlerle derinden ilişkilidir. | TED | يوجد هناك التكون الطبيعي للمواد الافيونية في أدمغتكم التي ترتبط بعمق بالعمليات الاجتماعية. |
Gözlerinin içine baktım ve en karanlık saatlerinin hikâyelerini derinden dinledim. | TED | نظرت في عينيها واستمعت بعمق إلى ما تروي عن أحلك ساعاتها. |
Çok derinden gider ve bizi en kötü gerçeklerden korur. | Open Subtitles | إنه شيء عميق جداً و يحمينا من من الحقيقة السيئة |
İşte böyle, bayrak en derinden Şikago'nun kentsel imgesi hâline geldi. | TED | ذلك يبين مدى التغلغل العميق لعلم شيكاغو في الصورة المدنية |
Anne ve kızının sergilediği iyimserlik ve güç, yüreklilik ve dayanışmalarından derinden etkilendim. | TED | تأثرتُ عميقاً بالقوة والتفاؤل التي أظهرتها كل من الأم والإبنه بعرضهما قصتهما الشجاعة والداعمة. |
Hayatımızı daha derinden etkileyecek ve belki de daha görünür bir şekilde. | TED | انها سوف تؤثر على حياتنا بشكل أعمق و ربما بشكل أكثر خفاء |
açık bir şekilde bu geleneksel yapılar bizim hayata bakışımızı oldukça derinden etkilemektedir. | Open Subtitles | ومن الواضح ، عمق تأثير هذه الهياكل التقليدية في تشكيل مفاهيمنا و منظوراتنا. |
Bunu o kadar derinden hissediyorum ki, kendi düşüncemi size söyleyebilirim. | Open Subtitles | إن مشاعري لمن العمق بحيث أود أخبارك رأيي في هذا الأمر |
Bütün çelişkilere rağmen, Bu ülkeye derinden inanmış, insanların değerlerini de. | Open Subtitles | مبادئ الشعب الذين يؤمنون بعمق في هذه البلاد رغم كل التناقضات |
Ve kendimizi derinden geri yansıtmaya çok az zaman ayırıyoruz. | TED | وبالكاد نجد وقتا لننعكس بعمق على ذواتنا. |
Bunu yapmanın bir yolu da, bu meseleleri derinden önemseyen çok sayıda erkek olduğunu söylemektir. | TED | وإحدى الطرق للقيام بذلك هي أن نقول هنالك الكثير جداً من الرجال الذين يهتمون بعمق لهذه القضايا. |
Bu meseleleri derinden önemseyen o kadar çok erkek var ki... Ama derinden önemsemek yetmez. | TED | ولكن هناك الكثير من الرجال الذين يهتمون بعمق لهذه القضايا، ولكن الاهتمام بعمق ليس كافياً. |
Aslam ve ben derinden pişman olduğum sözleri dün yaşadık. | Open Subtitles | أسلم وكان لي كلمات يوم أمس، والتي أشعر بأسف عميق. |
İnteraktif hikâye anlatımının 20. yüzyılın sineması gibi olacağına inanıyorum: Zamanını derinden değiştiren bir sanat. | TED | أؤمن بأن القصص التفاعلية بإمكانها أن تكون ما كانت عليه السينما في القرن العشرين: فن ذو تأثير عميق على عصره. |
Birçok farklı sebepten dolayı, ama temelde Küresel Kuzey ve Küresel Güney arasındaki derinden kök salmış ayrım yüzünden başarısız oldu. | TED | لأسباب عديدة مختلفة، ولكن أساسا بسبب التقسيم العميق الراسخ بين عالم الشمال و عالم الجنوب. |
JS: Bununla ilgili gerçekten çok derinden müthiş birşeyler olduğu aşikar. | TED | وبكل وضوح هناك أيضا شيئاً عميقاً حول هذا الموضوع. |
Doğrudan tehdit edeceksin bu yüzden daha hızlı ve derinden gitmen gerek. | Open Subtitles | هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع. |
Yani nereden baksanız en az 25 metre derinden tünel kazıyorlar. | Open Subtitles | ذلك يعني أنهم يحفرون نفقاً على عمق 25 متراً على الأقل |
Bu derinden gömülü okyanus plakada kaplıcadaki suyun bir kısmı aslında köpürüyor. | TED | بعضًا من المياه التي في هذه الينابيع الساخنة تُصدر فقاقيع تأتي من العمق حيث اللوح المحيطي المدفون. |
İğneye onu damlatıp derinden geçmesini sağlayacağız. | Open Subtitles | نغمس الحقنة في هذا، وستخترق جلدك. |
derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli. | TED | يجب أن يكون صداها مترافقًا مع رغبات واحتياجات عميقة. |
Onu derinden seviyoruz, sakın sevmediğimizi düşünme... ama hiçbir şeyi anlamıyor... | Open Subtitles | من أعماق قلوبنا نحبها، لا أعتقد أننا لا نحبها، لكنها لا تفهم شيئا، |
Her zaman, nasıl başkalarının acılarını bu kadar derinden hissedebildiğimi, hiç kimsenin içindeki birisini nasıl fark ettiğimi merak ettim. | TED | لطالما تساءلت ما الذي يجعلني أشعر بآلام الأخرين عميقا هكذا، لمَ أستطيع ايجاد أحد ما من اللا أحد. |
derinden etkilendim ve bunu ilişkimizdeki dönüm noktası olarak kabul ediyorum. | Open Subtitles | و لكن بكل الأحوال هل تذكر .. أبي أريد أن أخبرك أنني تأثرت جدا من أعماقي و لكن أعتبرها لحظة تاريخيه فارقه في علاقتنا معا |
Bir trajedi bizi derinden sarsabilir fakat aynı zamanda kederimizi paylaşmak için bizi bir araya da getirir. | Open Subtitles | مأساة كبيرة تهز أعماقنا لكنها تستطيع جمعنا خلال أحزاننا |
İniş çıkışlarla dolu evliliğiniz için, derinden geçmiş olsun dileklerimi sunarım. | Open Subtitles | أقدم خالص تعازي لزواجك الذى يستمر فى الصعود و الهبوط |
Bu düşünce kederinde, ne kadar derinden izole edildiğimi ve hep öyle olduğumu net bir şekilde görebildim. | TED | وفي هذا التفكير في الحزن، استطعت أن أفهم فجأة بكتير من الوضوح كيف كنت دائما منعزلة بشدة. |