"derinden" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعمق
        
    • عميق
        
    • العميق
        
    • عميقاً
        
    • أعمق
        
    • عمق
        
    • العمق
        
    • جلدك
        
    • عميقة
        
    • أعماق
        
    • عميقا
        
    • أعماقي
        
    • أعماقنا
        
    • خالص
        
    • بشدة
        
    Beyninizde doğal olarak oluşan opioidler vardır, ve bunlar sosyal süreçlerle derinden ilişkilidir. TED يوجد هناك التكون الطبيعي للمواد الافيونية في أدمغتكم التي ترتبط بعمق بالعمليات الاجتماعية.
    Gözlerinin içine baktım ve en karanlık saatlerinin hikâyelerini derinden dinledim. TED نظرت في عينيها واستمعت بعمق إلى ما تروي عن أحلك ساعاتها.
    Çok derinden gider ve bizi en kötü gerçeklerden korur. Open Subtitles إنه شيء عميق جداً و يحمينا من من الحقيقة السيئة
    İşte böyle, bayrak en derinden Şikago'nun kentsel imgesi hâline geldi. TED ذلك يبين مدى التغلغل العميق لعلم شيكاغو في الصورة المدنية
    Anne ve kızının sergilediği iyimserlik ve güç, yüreklilik ve dayanışmalarından derinden etkilendim. TED تأثرتُ عميقاً بالقوة والتفاؤل التي أظهرتها كل من الأم والإبنه بعرضهما قصتهما الشجاعة والداعمة.
    Hayatımızı daha derinden etkileyecek ve belki de daha görünür bir şekilde. TED انها سوف تؤثر على حياتنا بشكل أعمق و ربما بشكل أكثر خفاء
    açık bir şekilde bu geleneksel yapılar bizim hayata bakışımızı oldukça derinden etkilemektedir. Open Subtitles ومن الواضح ، عمق تأثير هذه الهياكل التقليدية في تشكيل مفاهيمنا و منظوراتنا.
    Bunu o kadar derinden hissediyorum ki, kendi düşüncemi size söyleyebilirim. Open Subtitles إن مشاعري لمن العمق بحيث أود أخبارك رأيي في هذا الأمر
    Bütün çelişkilere rağmen, Bu ülkeye derinden inanmış, insanların değerlerini de. Open Subtitles مبادئ الشعب الذين يؤمنون بعمق في هذه البلاد رغم كل التناقضات
    Ve kendimizi derinden geri yansıtmaya çok az zaman ayırıyoruz. TED وبالكاد نجد وقتا لننعكس بعمق على ذواتنا.
    Bunu yapmanın bir yolu da, bu meseleleri derinden önemseyen çok sayıda erkek olduğunu söylemektir. TED وإحدى الطرق للقيام بذلك هي أن نقول هنالك الكثير جداً من الرجال الذين يهتمون بعمق لهذه القضايا.
    Bu meseleleri derinden önemseyen o kadar çok erkek var ki... Ama derinden önemsemek yetmez. TED ولكن هناك الكثير من الرجال الذين يهتمون بعمق لهذه القضايا، ولكن الاهتمام بعمق ليس كافياً.
    Aslam ve ben derinden pişman olduğum sözleri dün yaşadık. Open Subtitles أسلم وكان لي كلمات يوم أمس، والتي أشعر بأسف عميق.
    İnteraktif hikâye anlatımının 20. yüzyılın sineması gibi olacağına inanıyorum: Zamanını derinden değiştiren bir sanat. TED أؤمن بأن القصص التفاعلية بإمكانها أن تكون ما كانت عليه السينما في القرن العشرين: فن ذو تأثير عميق على عصره.
    Birçok farklı sebepten dolayı, ama temelde Küresel Kuzey ve Küresel Güney arasındaki derinden kök salmış ayrım yüzünden başarısız oldu. TED لأسباب عديدة مختلفة، ولكن أساسا بسبب التقسيم العميق الراسخ بين عالم الشمال و عالم الجنوب.
    JS: Bununla ilgili gerçekten çok derinden müthiş birşeyler olduğu aşikar. TED وبكل وضوح هناك أيضا شيئاً عميقاً حول هذا الموضوع.
    Doğrudan tehdit edeceksin bu yüzden daha hızlı ve derinden gitmen gerek. Open Subtitles هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع.
    Yani nereden baksanız en az 25 metre derinden tünel kazıyorlar. Open Subtitles ذلك يعني أنهم يحفرون نفقاً على عمق 25 متراً على الأقل
    Bu derinden gömülü okyanus plakada kaplıcadaki suyun bir kısmı aslında köpürüyor. TED بعضًا من المياه التي في هذه الينابيع الساخنة تُصدر فقاقيع تأتي من العمق حيث اللوح المحيطي المدفون.
    İğneye onu damlatıp derinden geçmesini sağlayacağız. Open Subtitles نغمس الحقنة في هذا، وستخترق جلدك.
    derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli. TED يجب أن يكون صداها مترافقًا مع رغبات واحتياجات عميقة.
    Onu derinden seviyoruz, sakın sevmediğimizi düşünme... ama hiçbir şeyi anlamıyor... Open Subtitles من أعماق قلوبنا نحبها، لا أعتقد أننا لا نحبها، لكنها لا تفهم شيئا،
    Her zaman, nasıl başkalarının acılarını bu kadar derinden hissedebildiğimi, hiç kimsenin içindeki birisini nasıl fark ettiğimi merak ettim. TED لطالما تساءلت ما الذي يجعلني أشعر بآلام الأخرين عميقا هكذا، لمَ أستطيع ايجاد أحد ما من اللا أحد.
    derinden etkilendim ve bunu ilişkimizdeki dönüm noktası olarak kabul ediyorum. Open Subtitles و لكن بكل الأحوال هل تذكر .. أبي أريد أن أخبرك أنني تأثرت جدا من أعماقي و لكن أعتبرها لحظة تاريخيه فارقه في علاقتنا معا
    Bir trajedi bizi derinden sarsabilir fakat aynı zamanda kederimizi paylaşmak için bizi bir araya da getirir. Open Subtitles مأساة كبيرة تهز أعماقنا لكنها تستطيع جمعنا خلال أحزاننا
    İniş çıkışlarla dolu evliliğiniz için, derinden geçmiş olsun dileklerimi sunarım. Open Subtitles أقدم خالص تعازي لزواجك الذى يستمر فى الصعود و الهبوط
    Bu düşünce kederinde, ne kadar derinden izole edildiğimi ve hep öyle olduğumu net bir şekilde görebildim. TED وفي هذا التفكير في الحزن، استطعت أن أفهم فجأة بكتير من الوضوح كيف كنت دائما منعزلة بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more