devam eden bir soruşturma var efendim. Detaylı bilgi veremeyiz. | Open Subtitles | إنه تحقيق جاري يا سيدي لا يمكننا الإدلاء بأية تفاصيل |
Jordan devam eden sorusturmalar hakkinda konusamam. | Open Subtitles | جوردان، لا يمكنني أن أتكلم عن تحقيق جاري فهمت |
Çelişkili bir şekilde, bir kere oluştuğunda, aslında doğal seleksiyon kanserin devam eden büyümesini destekler. | TED | ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻳﻓﻀﻞ ﺍﻼﻧﺘﻘﺎء الطبيعي النمو المستمر لخلايا السرطان |
İç güvenlik, devam eden bir davada hedef olabileceğine inanıyor. | Open Subtitles | الأمن الوطني يعتقد أنك قد تكون هدف في قضية جارية |
Ancak diğer tarafta devam eden karşıt bir araştırma vardı. Duvara götürülebilecek ve üzerinden araçların geçmesine izin verecek taşınabilir bir köprünün tasarımı. | TED | لكن كان هناك بحث جارٍ في الجانب الآخر، لتصميم جسور يمكن رفعها ومن السهل إحضارها إلى الجدار والسماح للمركبات بعبورها. |
Kongo'da devam eden yıkıcı savaştı ve Dünyanın umursamazlığı. | TED | كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو واللامبالاة في العالم. |
Biz, bu yapıları dil öğrenme basamaklarını öngörmede kullanıyoruz, bu halen devam eden bir süreç. | TED | فنحن نستخدم هذه الأشكال لنبدأ بالتنبؤ ترتيب اكتساب اللغة، و هذا عمل مستمر الان |
Jordan devam eden sorusturmalar hakkinda konusamam. | Open Subtitles | جوردان، لا يمكنني أن أتكلم عن تحقيق جاري |
Yasal yetkim var. Şu anda devam eden bir soruşturmayı bölüyorsunuz. | Open Subtitles | لدي سلطة قانونية ، أنت تتدخّل في تحقيق جاري |
Bu devam eden bir soruşturma olduğu için sorularınızı daha iyi cevap verebilecek durumda olan emniyet mensuplarına yöneltmenizi rica ediyorum. | Open Subtitles | بما أننا بصدد تحقيق جاري سأطلب منكم توجيه أسئلتكم لمسؤولي الشرطة للحصول على أجوبة وافية |
Hazarlılara karşı devam eden zulüm ve uygulamalar ailemi Afganistan'ı terk etmeye mecbur etti. | TED | عمليات الاضطهاد المستمر ضد الهازارة أجبرت والديّ على ترك أفغانستان. |
Şimdi çocuklarımızın ve onların çocuklarının devam eden uzay keşiflerini dünyamızı anlayan teknolojilerle nasıl tecrübe edeceğini hayal edin. | TED | تخيل الآن كيف سيقوم أولادنا وأولاد أولادنا باختبار استكشاف الفضاء المستمر مستخدمين تكنولوجيا قادرة على فهم هذا العالم. |
devam eden bir soruşturma hakkında konuşma özgürlüğüm yok ama görünüşe göre kopyacı bir katilimiz olabilir. | Open Subtitles | حسناً، لست مخولاً لمناقشة أي تحقيقات جارية لكن يبدو أنه لدينا قاتل مقلّد للمجرمين |
Aileyle konuşamam. devam eden bir soruşturma var. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث مع العائلة هناك تحقيق جارٍ |
Birçok akranının aksine, Sivil Haklar hareketinin bazı zaferlerini yaşarken görebildi fakat Birleşik Devletler'de devam eden ırksal eşitsizlikler içine dert olmuştu. | TED | بعكس أقرانه، عاش لكي يشهد بعض من انتصارات حركة الحقوق المنية، ولكن استمرار عدم المساواة العرقية بالولايات المتحدة الأمريكية أثقل عليه بشدة |
Bizim için insansız hava aracı yapmak, sürekli devam eden bir çalışma. | TED | بناء الطائرات بالنسبة لنا عمل مستمر في تقدم. |
Ben kaset üzerine yorum yapamam. Bu devam eden bir soruşturma. İlk sağdan! | Open Subtitles | لاأستطيع التعليق على التسجيل فالتحقيق مازال مستمرا |
Ama fiillerin aktif, daha zahmetli olduğunu ama devam eden katılım gerektirdiğini söylüyorlar. | TED | لكن الأفعال، كما يقولون، هي نشطة، لا أقل تطلبًا لكن تتطلب المشاركة المستمرة. |
devam eden korku, öfke ya da ümitsizlik duyguları olan hastaların çoğu asla değerlendirilmez veya tedavi edilmezler. | TED | العديد ممن لديهم مشاعر مستمرة من الخوف أو الغضب أو اليأس لا يتم تقييمهم أو معالجتهم. |
Bay Hancock ve Vali Hutchinson'ın, uzun zamandır devam eden anlaşmaları vardır. | Open Subtitles | السيد (هانكوك) والحاكم (هاتشينسون)ا كان بينهم ترتيب طويل الأمد. |
New York'ta devam eden yüzlerce buluşma var, aktif buluşmalar. | TED | هناك المئات من اللقاءات التي تجري في نيويورك حاليا، لقاءات نشطة. |
devam eden terörist saldırıda hâlâ önemli bir şahidim. | Open Subtitles | فمازلت دليلاً حيوياً للتهديد الإرهابي الجاري |
Şuan bildiğimiz şey,hayat bazı sihirli maddelerde ya da kıvılcımın içinde değil, devam eden biyolojik bir sürecin içerisinde tutuluyor. | TED | ما نعرفه الآن أن الحياة ليست محتواة في بعض المواد السحرية أو في شرارة، لكن ضمن العمليات البيولوجية الجارية بنفسها. |
Galaksi boyunca bir sonraki boşluk üstünden devam eden, ...diğer tarafta varacağımız ilk geçitte son bulacak tek bir süreğen FTL sıçraması. | Open Subtitles | قفزه سرعه فائقه واحده مستمره خارج وحول هذه المجره نعبر الفراغات حتى المجره القادمه |
Sadece alabildiğine devam eden bir gökyüzü var. | Open Subtitles | لا يوجد شئ خلف السماء إنهاّ السماءَ فحسب. وهى تستمر في الذهاب والعوده |