ve bu soru eğer bu modern, küreselleşmiş dünya içinse bütün bu farklı dillere sahip olmaya tahammül edebiliriz. | TED | والسؤال هو ما إذا في هذا العالم العصري، نستطيع تحمل تكاليف كل هذه اللغات. |
Fransızlar Roma Katolik din adamlarını da beraberlerinde getirmişti ve bu dillere Latince kelimeler eklendi. | TED | احضر الفرنسيين معهم ايضاً رجال الدين الكاثوليك الرومانيين و الذين اضافوا كلمات لاتينية لهذا المزيج من اللغات. |
Bugün, prospektüslerin çoğu yerel dillere çevrilmiyor. O yüzden, hastaların üründen verim alamaması boşuna değil. | TED | اليوم، معظم الحشوات المعبأة ليست حتى تترجم إلى اللغات المحلية، وبالتالي ليس من المستغرب أن المرضى لا يستخدمون المنتج بأفضل شكل. |
Kütüphaneyi idare edenler, dünyadaki bütün kültürlere ve dillere ait kitaplari topluyorlardi. | Open Subtitles | منظموالمكتبةقاموابتمشّيط... كل الثقافات واللغات... في العالم من اجل الكتب. |
Edebiyata ve dillere daha fazla ilgi duyuyordum. | Open Subtitles | وكنت دائماً أنجذب إلى الأدب واللغات |
Bazı akademisyenler tüm dillere özgü ortak kalıpları belirlemeye çalıştı, fakat isim ve fiil olması gibi bazı temel özellikler dışında, bu sözde evrensel dilbilim özelliklerinin çok azı tespit edilebildi. | TED | حاول بعض العلماء تحديد أنماط متشابهة بين جميع اللغات ولكن بعيداّ عن بعض الخصائص الأساسية مثل وجود الافعال و الأسماء، يوجد القليل فقط مما يسمى بالخصائص اللغوية العالمية |
Farklı dillere yeteneği var. | Open Subtitles | أظنها على استعداد لتعلم اللغات |
Çeviri aletimiz anında tüm dillerden tüm dillere... çeviri yapabiliyor. | Open Subtitles | جهاز الترجمة متعدد اللغات سيقوم بترجمة أي لغة فورياً... |
Yabancı dillere yatkınlığın var. | Open Subtitles | يمكنني التمييز أنك بارعة في اللغات |