"doğrultusunda" - Translation from Turkish to Arabic

    • طبقاً
        
    • طبقا
        
    • بناءً
        
    • بناء على
        
    • أنّي بكل
        
    • إلى الواقع
        
    • مطابقِة
        
    • وفقًا
        
    Hepsi Doktor Sapirstein'in talimatları doğrultusunda tabii. Open Subtitles نعم كُلّة طبقاً لتعليمات للدّكتورِ سابيرستين
    Bu bilgiler doğrultusunda, tek kalın kafalı yalancı sensin gibi görünüyor. Open Subtitles طبقاً لهذه الوثائق الكاذب الوحيد ذو الوجه الممتلئ هو أنت
    Tekrar hoşgeldiniz. Talimatların doğrultusunda, Büyükelçi, bir Hava Kuvvetleri jeti seni Washington'a götürmek üzere hazır bekliyor, tabi doktor kontrolünden geçtikten sonra. Open Subtitles عوداً حميداً ، طبقا لتعليماتك أيها السفير طائرة نفاثه فى أنتظارك
    Bazen duyduklarım doğrultusunda değişiklikler yapıyordum çünkü güç tüketicinin elinde. TED كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه، لأن المستهلك في وضع قوة.
    Ancak isteğiniz doğrultusunda yüzey çatışmasında sağ kalan tek kişiyi buraya getirdik. Open Subtitles ولكن بناء على طلبك جلبنا معنا الناجيه الوحيده من الاشتباك على السطح
    Avukatımın tavsiyesi doğrultusunda Birleşik Devletler Anayasası'nın beşinci ek maddesince bana tanınan susma hakkımı kullanarak bu soruyu cevaplamayı reddediyorum. Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك، وفقًا لحقوقي بموجب التعديل الخامس من دستور الولايات المتحدة.
    Başkan Kirkman'ın hükûmeti tekrar kurma sözü doğrultusunda bugün bir adım daha atıldı. Open Subtitles وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة أصبح أقرب إلى الواقع اليوم
    Anayasal haklarım doğrultusunda cevap vermeyi reddediyorum. Open Subtitles أَرْفضُ الإجابة مطابقِة لحقوقِي في المادة الخامسة
    Kral'ın iradesi doğrultusunda bu askerleri kullanmayı planlıyor. Dünyanın geri kalanını fethederek bölgelerini genişletecekler. Open Subtitles وتتلاعب بأولئك الجنود وفقًا لإرادة الملك بما يوسّع هيمنته في أنحاء العالم.
    Talimatlar doğrultusunda onu yok etmeliydin. Open Subtitles كان يجب عليك أن تنهيه طبقاً للأوامر. حسناً، انتهى ذلك الآن.
    Şartlı olarak onaylayacağız. Standart gözlemler ve izlenimler doğrultusunda: Open Subtitles ونحن في طريقنا للموافقة عليها طبقاً .لشروط خاضعة لرقابة ومراجعة قياسية
    Yönergeleriniz doğrultusunda SPECTRE için Ruslardan yeni Lektor şifre çözücü makinasını çalmayı planladım. Open Subtitles طبقاً لـ تعليماتك .... فقد خططت لـ سبيكتر أن يسرق من الروس ماكينة ليكتور التشفيريه
    Tabii. Bu haritaya göre, eğer doğuya doğru Canavar Kayalıkları doğrultusunda hareket edersek, seyahatimizi yarım gün azaltabiliriz. Open Subtitles طبعا طبقا للخريطه لو نحن نتوجه باتجاه الشرق ، نحو الصخره المرعبه
    Fiziksel şekillerimiz gibi davranışlarımız da ihtiyaçlarımız doğrultusunda evrim geçirir. Open Subtitles سلوكنا مثل شكلنا البدنى يتطور طبقا لأحتياجاتنا..
    Başlangıçta sağ kolum olabilirsin daha sonra da, yeteneklerin doğrultusunda şirketi büyütürsün. Open Subtitles أوليا ، ستكون تأييد قوي بالنسبه لي لاحقا ، أتمني أنك توسع الشركة طبقا لقدراتك
    Hayır, hayır şu an değil ama onun isteği doğrultusunda arıyorum. Open Subtitles لا, لا,ليس الآن، أنا أتصلّ بكَ بناءً على رغبته.
    Önümde duranlara göre, hissedebildiğim, görebildiğim şeyler doğrultusunda bir yargıya ulaşırım... Open Subtitles أنا أستنتج بناءً على ما هو موجود أمامي. ما أستطيع أن أراه و ألمسه.
    Bu salondaki Amerikalılar, ülkeyi yönetecek başkanların, sadece seçim konuşmaları doğrultusunda hareket etmelerinden korkmuyor musunuz? TED و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟
    Avukatımın tavsiyesi doğrultusunda Birleşik Devletler Anayasası'nın beşinci ek maddesince bana tanınan susma hakkımı kullanarak bu soruyu cevaplamayı reddediyorum. Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك، وفقًا لحقوقي بموجب التعديل الخامس من دستور الولايات المتحدة.
    Başkan Kirkman'ın hükûmeti tekrar kurma sözü doğrultusunda bugün bir adım daha atıldı. Open Subtitles وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة أصبح أقرب إلى الواقع اليوم
    Anayasal haklarım doğrultusunda cevap vermeyi reddediyorum. Open Subtitles أَرْفضُ إجابة مطابقِة لحقوقِ في المادة الخامسة
    Avukatımın tavsiyesi doğrultusunda... Birazcık değiştirsem olur mu? Open Subtitles وفقًا لمشورة المستشار، هل يمكنني التغيير قليلاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more