Do-joon o geceyi hatırlamak için kendini zorluyorsun, değil mi? | Open Subtitles | دو جون حاول بجهد لتتذكر ماذا حصل تلك الليلة ، صحيح ؟ |
Do-joon gömleğini pantolonun içine sok. | Open Subtitles | دو جون ضع قميصك داخلاً |
Do-joon! En önemlisi bu gece hatırlayacakların. | Open Subtitles | دو جون) الشيء الأكثر أهمية) ماذا تذكر تلك الليلة ؟ |
Do-joon dün gece ne yaptın? | Open Subtitles | دو يون ماذا فعلت ليلة البارحة ؟ |
Do-joon. Sözlü tehditlerin pek bir önemi yok. | Open Subtitles | سألغيها كلها - تهديدات (دو يون) اللفظيه لا تدخل في الموضوع - |
Do-joon, iyi misin? | Open Subtitles | دو يون) ! هل أنت بخير ؟ ) |
Do-joon o gece Jin-tae ile bulaşacağım diye dışarı çıkmamış mıydın? | Open Subtitles | لكن يا (دو جون) ، في تلك الليلة ألم تذهب لمقابلة (جين تاي) ؟ |
Bu kadar yeter. Do-joon annesinin yanında uyuyormuş diye duydum. | Open Subtitles | ذلك يكفي - سمعت أن (دو جون) ينام مع أمه ؟ |
Yoon Do-joon'un masum olduğunu, yakında serbest bırakılacağını söylüyorlar. | Open Subtitles | يقولون إن (يون دو جون) بريء سيطلقون صراحه قريباً |
Do-joon! | Open Subtitles | دو جون ! دو جون |
Do-joon. Herkes kızı öldürdüğümü söylüyor. | Open Subtitles | ... دو جون - الجميع يقولون إني قتلتها - |
Demek istediğim şu ki Do-joon'ın durumu su götürmez, tamam mı? | Open Subtitles | ... ما أقصده هو ... (إعتقال (دو جون القضيـة أغلقت |
Do-joon'un onlar için sadece bir günah keçisi. | Open Subtitles | دو جون) كان هو كبش الفداء بالنسبة لهم) |
Fakat o mongol Yoon Do-joon kesin onu becerememiştir. | Open Subtitles | (لكن الغبي (يون دو جون لابد أنه أوقع به |
Do-joon. | Open Subtitles | دو جون |
Olmaz, kan! Do-joon, kanaman var! | Open Subtitles | (دو يون) إنك تنزف - |
Do-joon, daha bunu bitirmedin. | Open Subtitles | دو يون) لم تنهي هذا) |
Do-joon! | Open Subtitles | ! دو يون - ! |