"eden tek şey" - Translation from Turkish to Arabic

    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الأمر الوحيد الذي
        
    • الشئ الوحيد الذي
        
    Ama eğer bu senin başına gelmiş olsaydı, ne kadar berbat hissederdin biliyorsun, ve Julian'ın sevgisi senin kendini affedebilmene yardım eden tek şey olurdu. Open Subtitles لكن إذا حدث ذلك معك ، أتعرفين كم ستحزنين، وسيكون حبك هو الشيء الوحيد الذي من شأنه أن يسمح له بأن يغفرلنفسه 405 00: 32:
    Bütün bu zaman boyunca devam eden tek şey broşun değeri ve benim daha azına yatıracak param yok. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كان يشتمل على قيمته طيلة الوقت هو تلك القلادة ولا أستطيع الاستثمار بشيء أقلّ مِنْ ذلك
    Hareket eden tek şey termitler ve hamamböcekleri ve benim komisyonum... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ينتقل النمل الأبيض والصراصير ... عن طريق عمولتي
    Evet, beni rahatsız eden tek şey bunun yeni aklıma gelmiş olması. Open Subtitles أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن.
    Onun dışarda bir yerde beni beklediğini bilmek günlerimi geçirmeme yardım eden tek şey. Open Subtitles معرفة أنه بالخارج في انتظاري، هو الشئ الوحيد الذي يصبرني على قضاء اليوم
    Bu akşam kafamı meşgul eden tek şey sensin. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يصرف انتباهي الليلة هو انتي
    Seni kontrol eden tek şey o. Seni durdurabilecek tek şey o. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد الذي يستطيع السيطرة عليك و إيقافك
    Öyle görünüyor ki melun hayatımda beni mutlu eden tek şey seni öldürmekmiş. Open Subtitles يبدو أنّ الشيء الوحيد الذي يجعلني سعيداً ،في حياتي الملعونة كان قتلكَ
    Bu hayatının aşkı olayı senin içini alt üst edip dünyanı ışıl ışıl eden tek şey. Open Subtitles ذلك الحب مرة واحدة في الحياة, إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة.
    Anlaşılan o ki, onu casus olmadığıma ikna eden tek şey o filmdi. Open Subtitles وكما تبين بأن الفيلم كان الشيء الوحيد الذي أقنعه بأنني لست جاسوس
    Onu mutlu eden tek şey burasıymış gibi geliyor. Open Subtitles أتعلمين ، أشعر بأن الشيء الوحيد الذي جعله سعيداً هو ذلك المكان
    Bana yardım eden tek şey, duyduğum şu seslerdi... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعانني هذه الأصوات
    Ama düzeni hatırlamama yardım eden tek şey bu. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله... ليساعدني أتذكر الترتيب
    Onu mutlu eden tek şey bu. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجعلها سعيدة
    Seni her zaman mutlu eden tek şey olduğunu söyledin. Open Subtitles قلتِ أنه الشيء الوحيد الذي أسعدكِ
    Aileni yok eden tek şey var, o da sensin! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يدمر عائلتك هو أنت.
    - Bunların hiçbiri seni rahatsız etmiyor mu? Beni rahatsız eden tek şey etrafımı sarmış balina paraları. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يثقلني هو الكثير "من أموال الـ "حوت
    Kelliği belli eden tek şey, birinin "kelimi saklıyorum" demesinden ziyade o kişinin keçi sakallı olmasıdır. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يصرخ "أنا أخفي الصلع" أكثر من لحية صغيرة.
    Beni rahatsız eden tek şey şu anda bu aptal şarkıyı kafamdan çıkaramamış olmam. Open Subtitles إنَّ الأمر الوحيد الذي يزعجني حالياً هو أنني لا أستطيع إخراج الأغنية الغبية من رأسي
    Beni tedirgin eden tek şey siz şebeklerin beni bilmediğim şeyleri bilmekle itham ediyor olmanız. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يوترني هو أنتم أيها المهرجين تقولون بأني أعلم أمراً لا أعرفه
    Benim için bir anlam ifade eden tek şey sendin. Open Subtitles كنتِ الشئ الوحيد الذي يجعل كل شئ ذو معنى بالنسبة لي
    Allah aşkına ya, burada bizi mutlu eden tek şey şu kahve. Open Subtitles بحق الله! القهوة هي الشئ الوحيد الذي نستمتع به هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more