"elbette ama" - Translation from Turkish to Arabic

    • بالطبع لكن
        
    • بالتأكيد لكن
        
    • بالطبع ولكن
        
    • بالطبع لكنني
        
    Elbette. Ama biraz renkli bir şeyler gözlerinin güzelliğini ortaya çıkarır. Open Subtitles بالطبع, لكن اللون الهادىء سيظهر عينيكى أكثر
    Evet, elbette. Ama onunla irtibat kurmanın bir yolu olmalı. Open Subtitles صحيح، بالطبع لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها
    Orayı duymuştum elbette, ama gitmek aklımdan bile geçmemişti. Open Subtitles أنا سمعت عنه بالطبع لكن لن أفكر بالذهاب إلى هنالك
    Evet, Elbette ama kapatmadan önce bana bir iyilik yapar mısın? Open Subtitles نعم, نعم, بالتأكيد ,لكن هل لي بمعروف قبل أن تقفل الخط؟
    Morfin olmayacak Elbette ama pek çok hap olacak. Open Subtitles .. بدون أي مورفين بالطبع ولكن مع الكثير من الحبوب المنومة
    Elbette, ama bugün bana zaten bir Scavo bağırdı. Open Subtitles بالطبع لكنني تلقيت صراخا سلفا من أحد آل سكافو اليوم
    Onu bırakabiliriz, Elbette ama onun daha rahat olmasını sağlayabiliriz. Open Subtitles لا يمكننا أن نجعله يرحل بالطبع لكن يمكننا ان نجعل الأمور مريحه بالنسبه له
    Şaka yapıyorum, elbette. Ama bak, gelecek bu. Anladın mı? Open Subtitles أمزح بالطبع لكن انظر هذا هو المستقبل أتفهم قصدي؟
    Elbette, ama sadece o küçük kırmızı ışık çalışıyor. Tek gerekli olan o. Open Subtitles بالطبع لكن الضوء الأحمر الصغير هو الوحيد الذي يعمل هذا كل ما تحتاجون إليه
    Evet, Elbette ama Emma Hartfield'e ve babama bakacak olmasaydı asla yapmazdım. Open Subtitles اوه, نعم ,بالطبع لكن لم اكن لافعله لو لم تكن ايما موجودة لتكون مسؤولة عن هارتفيلد و ابي
    Elbette. Ama bazı güvenilirlik sorunları var. Open Subtitles بالطبع, لكن هناك مسائل مصداقية تحتاج ليُنظر بها.
    Elbette ama fakat o kadar para için şüpheyle yaşayabilirdim. Open Subtitles بالطبع, لكن... هذا النوع من المال, يمكنني العيش مع الغموض.
    Yani, ailemle ilgili şeyleri özlüyorum Elbette ama asıl özlediğim ufak tefek şeyler. Open Subtitles أعني , أفتقد لعائلتي وأموراً تافة بالطبع لكن , إنها أموراً صغيرة
    Elbette, ama çoğu 12 yaşındaydı. Open Subtitles بالطبع لكن كانت اعمارهم في الثانية عشر
    Elbette, ama her yerde olabilir. Open Subtitles بالطبع , لكن قد تكون في أي مكان. قلقي الأساسي الآن...
    Bazılarımız savaşmak zorunda Elbette ama bazılarımızın da bizlere savaşacak malzeme hazırlaması gerekiyor. Open Subtitles بعض الرجال عليهم القتال، بالتأكيد لكن بعض الرجال عليهم إعطائنا المواد لنقاتل بها
    Elbette ama olayla ne ilgisi var? Open Subtitles بالتأكيد, لكن ما علاقة هذه الأزياء بقضيتكم؟
    Elbette. Ama neden ipucu veriyordu? Open Subtitles كان تلميحا بالتأكيد لكن لم تلمح لنا؟
    Her şey aramızda kalacak elbette, ama gösterdiğiniz ilgiye minnettarım. Open Subtitles نحن لن نضع أي شيء على الأوراق , بالطبع ولكن أعطوني بعض الأفكار, سأقدر هذا,
    Buna hakkınız var, Elbette ama bu olayı yargıya taşımaya gerek yok. Open Subtitles هذا حقكَ، بالطبع ولكن لا يجب أن يكون هذا نزاعيّاً
    Ziyaretçilerin olacak Elbette ama ne sen ne de bu gazete bundan bir gram bile prestij kazanacak. Open Subtitles ستحصلين على ردود بالطبع ولكن لا أنت ولا هذه الصحيفة ستحصل على كمية قليلة من الاحترام لحصولها على هذه القصة
    Gerçekte ise yapmış olduğum şeyden utanç duyuyorum Elbette ama aynı zamanda kızgınım da. Open Subtitles في الحقيقة اشعر بالعار بما فعلت, بالطبع لكنني غاضبة أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more