"en azından artık" - Translation from Turkish to Arabic

    • على الأقل الآن
        
    • على الأقل لن
        
    • الآن على الأقل
        
    • على الأقل نحن
        
    • على الاقل الان
        
    • على الاقل لن
        
    • علي الأقل أنا
        
    • أقلّها الآن
        
    En azından artık mücadelemin ne olduğunu biliyorum. Bu, normalliğin başlangıç çizgisine ulaşmak değil. TED لكن على الأقل الآن فإنني أدرك ما هو صراعي، والوصول إلى خط البداية المعتاد هو ليس ذلك.
    En azından artık salona uyacak. Open Subtitles على الأقل الآن سأتماشى مع لون الصاله الرياضيه
    En azından artık biliyorsun. Yani gelecek için. Evet, ne yapalım? Open Subtitles على الأقل الآن انت تعلم, من أجل المستقبل.
    Neyse, En azından artık benim için endişelenmen gerekmeyecek. Open Subtitles ولكنكِ سمحتي ببيع نفسك بالزواج من رجل لا تحبينه على الأقل لن تقلقك قلة حيلتي بعد الآن
    En azından, artık kötü adamlardan neden korkman gerektiğini biliyorsun Open Subtitles الآن على الأقل نعرف لمَ الرجال السيئون يخافون منكِ
    En azından artık, kesin olarak doğru kişinin komutan olduğunu biliyoruz. Open Subtitles على الأقل نحن نعرف تماما أن لدينا الرجل الصحيح فى القياده
    En azından artık tekrar mühürleyip hiç olmamış gibi yapmama gerek yok. Open Subtitles على الاقل الان لا يجب علي أعادة ختمه والادعاء انه لن يحدث
    En azından artık nasıl bir şey olduğunu merak etmeyecektim. Open Subtitles على الاقل لن يكون علي التفكير بالموضوع والتسائل كيف سيكون
    En azından artık Icarus I'de ne olduğunu biliyoruz. Open Subtitles على الأقل الآن نعرف ماذا حدث على ظهر أكريوس 1
    En azından artık onu affetmen gerekiyor. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ له على الأقل الآن.
    En azından artık yatağımı kendim yaptığımı biliyorum. Başka hiç kimse. Open Subtitles على الأقل الآن أنا أعلم بأني أنا من اتخذت قراري لا أحد غيري
    En azından artık salona uyacak. Open Subtitles على الأقل الآن سأتماشى مع لون الصاله الرياضيه
    En azından artık kuaföre gidebilirim. Open Subtitles حسنأً , على الأقل الآن , أستطيع أذهب إلى صالون الحلاقة
    En azından artık ne ile uğraştığımızı biliyoruz Open Subtitles على الأقل الآن نعلم بالضبط ما نتعامل معه
    En azından artık minnoşumuzun adını biliyoruz. Open Subtitles حسنا، على الأقل الآن نحن تعرف اسم وي واحد.
    En azından artık sana yağmur yağmaz. Open Subtitles حسناً , على الأقل لن تمطر عليك بعد الآن , صحيح ؟
    En azından artık sana Evran çantalı mastürbasyoncu demeyecekler. Open Subtitles حسنا, على الأقل لن ينادوك بالمنغولي ذو الحقيبة مرة أخرى
    En azından artık aynı yatağı paylaşmak zorunda kalmayacaksın. Open Subtitles على الأقل لن يكون عليكَ مشاركته في سريره مجدّدًا.
    En azından artık sona erdiğini söylüyorlar. Open Subtitles كلهم يقولون إنني حظيت بخاتمة الآن على الأقل
    En azından artık onun hakkında olumlu düşünmeye çalışabilir misin? Open Subtitles هل ستحاول الآن على الأقل أن تحسن الظن به؟
    En azından artık Davut ve Calut saçmalığıyla uğraşmak zorunda değiliz. Open Subtitles هاه؟ حسنا، على الأقل نحن لن نتعاقد معهم أبدا
    En azından artık dört yapraklı yoncamı saklayabilirim. Open Subtitles على الاقل الان يمكني بالحفاظ على اربع وراقات البرسيم.
    En azından artık o ses kafamın içinde olmayacaktı. Open Subtitles على الاقل لن يكون في راسي بعد الان
    En azından artık tekrar âşık olabileceğimi biliyorum. Open Subtitles علي الأقل أنا أعرف , بأنني قادراً علي الوقوع في الحب ثانياً
    En azından artık mikrop ağzından dökülecek cümleler doğruyu yansıtacak. Open Subtitles أقلّها الآن كلّ ما سينطقه فمها القذر سيكون صدقًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more