"enerjiyle" - Translation from Turkish to Arabic

    • الطاقة
        
    • طاقة
        
    • بالطاقة
        
    • الطاقه
        
    • والطاقة
        
    Bu, kendimden çok daha büyük bir çeşit miras ya da enerjiyle bağ kurmak gibi. TED كما لو أني متصل مع إرث كبير .. او نوع ما من الطاقة اكبر بكثير مني
    Bedenimin sınırlarını artık tanımlayamadığımdan, kendimi genişleyip, devleşmiş gibi hissediyordum. Bütün o enerjiyle bir ve bütün olduğumu hissediyordum, TED ولأنني لم أعد قادرة على تحديد حدود جسدي، شعرت بالضخامة والكلية. شعرت باتحاد مع كل الطاقة التي كانت
    Madde ve karşıt madde parçacıkları yüksek enerjiyle çift halinde üretilirler ve karşı karşıya gelince birbirlerini imha ederler. TED تنتج المادة والمادة المضادة على هيئة أزواج في التصادمات ذات الطاقة العالية، ويفني أحدهما الآخر عند التقائهما.
    Ve bu, rastgele enerjiyle, rastgele olmayan şekiller oluşturabileceğimizi gösteriyor. TED وهذا يبيّن أنّه وعبر طاقة عشوائيّة، نستطيع أن نبني أشكالا لاعشوائية.
    Ve görünüşe göre biyokinetik enerjiyle aşırı yüklenerek bulaştığı kişinin hücrelerine yerleşiyorlar. Open Subtitles و يبدو أنّه يمكن زيادة تحميلها بالطاقة الحيويّة المخزّنة في خلايا المصاب.
    içeride havayı ileri geri hareket ettiren ufak bir ayraç yerleştirmek. Aşağı ve yukarıya çok ufak bir enerjiyle hareket edersiniz TED ماذا لو وضعنا مزحف قطعة صغيرة تقوم بدفع الهواء ذهابا وإيابا تحركها صعودا ونزولا بقليل من الطاقة
    Böylece nükleer enerjiyle ilgili bütün doğru hikayeyi öğrendiniz, bundan sonra yanlış anlamayacak arkadaşlarımız. Open Subtitles الآن، أضحيتم تعرفون قصة الطاقة النووية، التي لم تعد صديقتنا المساء فهمها
    Dünya artık silahlarla yönetilmiyor. Ya da enerjiyle ya da parayla. Open Subtitles بالاسلحة يسير العالم يعد لم المال او الطاقة او
    Kalkanının savunmasının kendisine yöneltilen kinetik enerjiyle... ..doğru orantılı olduğunu hatırlamanız iyi oldu. Open Subtitles الشئ الجيد انك تذكرت موضوع درعهم وانحراف الطاقة الحركية الموجة نحوه
    Ama çok büyük miktardaki enerjiyle başedebilecek şekilde yapılmıştı. Open Subtitles ولكنه أنشئ للتعامل مع كميات هائلة من الطاقة
    Eğer bu şey enerjiyle besleniyorsa, başımız büyük dertte olabilir. Biz derken, sizleri kastediyorum, çünkü ben daha fazla etrafta olamayacağım. Open Subtitles لو كانت تتغذى على الطاقة فسنكون فى خطر داهم أو ستكونون أنتم ، حيث لن أكون موجودا
    Evan'ın hücre bölünmesi katlanarak artıyor yaşlandığında çıkan enerjiyle birlikte. Open Subtitles أعلمت للتو أن إنقسام الخلايا لدى إيفانز يزداد باطراد مع الطاقة التي يطلقها عندما يتقدم في السن
    enerjiyle hareketlendirilmiş. İnsanları kaçıran enerjinin aynısıyla. Open Subtitles كانت الطاقة تحركه، ذات الطاقة التيأخذتالناس.يا
    Bir kesinlik vardır, kararlı bir solucan deliği yaratmak için gereken enerjiyle... Open Subtitles {\an8} هناك علاقة مترابطة بين الطاقة المطلوبة {\an8} لإنشاء ثقب دودي مستقر
    Bu asgari enerjiyle, azami uçuş sağlar. Open Subtitles إنها أكثر طرق الطيران محافظة علي الطاقة.
    Irkı radyoaktif enerjiyle beslenir. Open Subtitles لكنه يغذي جسمه من الطاقة المشعة فهذا هو السبب في قوته
    Şu an dünyada çoğunlukla yenilenebilir enerjiyle yaşayarak iyi durumda olan ülkeler var. TED هناك دول في العالم الآن يعيشون على طاقة قابلة للتجدد وهم بخير.
    Bu korkutucu cisimler, bugün gezegenimizde mevcut olan tüm nükleer silahlardan daha güçlü bir enerjiyle Dünya'ya çarpabilir. Open Subtitles هذه الأجسام المخيفة قد تضرب الأرض بطاقة أكبر من طاقة جميع الأسلحه النووية على كوكبنا مجتمعة معا
    Güneş enerjiyle çalışan fırın sayesinde her gün iki, ayda 60 öğün yemek çıkarıyoruz. TED ونحن نطبخ 60 وجبة مرتين يومياً من الطبخ بالطاقة الشمسية
    Bunun sadece enerjiyle alakalı olmadığı hemen fark ettim. TED و بسرعة انتبهت أنه لا يتعلق فقط بالطاقة.
    İçinde bulunanlar tarafından sürekli artan zihinsel ve fiziksel enerjiyle doldurulan bir yapı düşünün. Open Subtitles بالإضافه الى الطاقه العقليه والطبيعيه التى صبت داخله
    Bir asteroit fırtınasında ağır hasar aldık ve sınırlı enerjiyle düşüyoruz. Open Subtitles لدينا أضرار جسيمة من عاصفة كويكبات والطاقة تقل لدينا بشكلِ سريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more