"esrarengiz bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • غامض
        
    • غامضة
        
    • كانت سببا في
        
    • قدرة خارقة
        
    Bununla birlikte dinsel kimliklerine ait bilgilerde, esrarengiz bir biçimde kaybolmuş. Open Subtitles هناك ، مهما يكن، تسجيلات لترنيمات دينية قد إختفت بشكل غامض
    Michael Westen ile birlikte açtıkları, esrarengiz bir banka hesabı yüzünden. Open Subtitles عن مال غامض في حساب مشترك هي فتحته مع مايكل ويستين
    Ve belki, sadece belki, Lenny'nin sihirli asası Bob'un yasal evraklarının esrarengiz bir şekilde kaybolmasını sağlayabilir. Open Subtitles وربما، فقط ربما يلوح ليني بعصاه السحرية ويجعل أوراق بوب القانونية تختفي بشكل غامض
    Çok esrarengiz bir olaydı. Katili asla bulamadılar. Open Subtitles لقد كانت قضية غامضة جدا ولم يكتشفوا من الذى قتلها ابدا
    Bu adam 7 Aralık 1941 de esrarengiz bir şekilde kayboldu. Bu bugün, efendim. Open Subtitles هذا الرجل إختفى بطريقة غامضة فى 7 ديسمبر سنة 1941 , إنه اليوم ياسيدى
    Ama esrarengiz bir veba yolcuları kırıp geçiyordu. Open Subtitles كانت سببا في تفشي الطاعون
    Tam da doğru zamanda ortaya çıkmak gibi esrarengiz bir kabiliyetin var. Open Subtitles انت لديك قدرة خارقة لتظهر فى الوقت المناسب
    1963'te 70 bilim adamının esrarengiz bir şekilde ortadan kaybolduğu fikri gönüllü olmamalarından kaynaklandığını iddia ediyor. Open Subtitles فكرة إختفاء 70 عالماً بشكل غامض عام 1963 توحى بأنهم لم يتطوعوا
    Eros istasyonu karantina altındaydı ve bu Mars tarafından salıverilmiş esrarengiz bir biyolojik sonucu. Open Subtitles محطة إيروس كانت تحت الحجر الصحي نتيجة لسلاح بيولوجى غامض اطلقته المريخ
    İsmini duyduk ve bir süredir esrarengiz bir kuryeden haberdardık, ama... Open Subtitles لقد سمعنا بشأن الإسم ونعلم بشأن وجود ساعي غامض منذُ فترة طويلة ، لكن
    Şunu gözlemliyorsunuz: 1000 yıl boyunca dünya sürekli göktaşı yağmuru altındayken bir an geliyor ve kabaca bizim zamanımızdaki, M.S.2000 senesindeki o andan itibaren, yörüngesi Dünya'nın yörüngesi ile çakışan, dolayısıyla çarpması beklenen göktaşları dünyaya çarpmadan, esrarengiz bir şekilde yön değiştiriyor veya patlıyorlar. TED لقد شاهدت، خلال الألفيات، إن الأرض تُضرب بالكويكبات بشكل مستمر حتى مرحلة ما، و هذا في مرحلة معينة، تشير تقريباً لسنتنا، 2000 بعد الميلاد، إن الكويكبات التي تضرب الأرض و التي من المفترض أن تتصادم معها انحرفت بشكل غامض أو تفجرت قبل ارتطامها بالأرض.
    Tam ben o... çocuğunu enseleyecekken, benim sevgili memur dostlarım esrarengiz bir şekilde evimde 3 kilo eroin buluverdiler. Open Subtitles عندما كنت على وشك القبض على .... إبن العاهرة هذا , زملائى الشرطيين إكتشفوا بشكل غامض سبعة اطنان من الهيروين في بيتي
    Bütün izleri esrarengiz bir şekilde bilgisayarımdan gitmiştim. Open Subtitles وأختفى كل أثر ٍ لها بشكل غامض من حاسوبي
    Ama esrarengiz bir tuzak, hepimizi içine çekiyor. Open Subtitles لكنه فخ غامض لذلك كلنا نسقط فيه
    esrarengiz bir yüz lazım... Esrarengiz olabilir misiniz? Open Subtitles أريد وجه غامض التوتر هو الغموض
    esrarengiz bir tren 2046 yılına doğru kalkar. Open Subtitles يتوجه قطار غامض إلى 2046 على فترات
    esrarengiz bir veba ya da virüs mikrobu her tarafa yayıldı... Open Subtitles -وباء غامض أو مرض فيروسي -يبدو أنه قد أنتشر
    Üstüne üstlük sevgilim Sam her yeri kırıp dökerek evimizi yepyeni ve esrarengiz bir şekle sokmaya çalışıyor. Open Subtitles وعلاوة على كل هذا , حبيبى سام يبدو أنه يهدم منزلنا ويعيدبنائهمرة أخرى لكن فى هيئة جديدة و غامضة نوعا ما
    esrarengiz bir şekilde ortadan yok olan diğer altar çocukları. Open Subtitles فتى المذبح الآخر الذى إختفى فى ظروف غامضة
    Bir kadın, bir önceki kurbanın yalnızca üç sokak ilerisinde esrarengiz bir şekilde öldü. Open Subtitles أي إمرأة ماتت ظروف غامضة ليس ثلاث كتل بعيدا من الضحيّة السابقة.
    Hakikatin garip ve esrarengiz bir huyu vardır: Open Subtitles أتعلم جوش , الحقيقة لها طريقة غريبة غامضة
    Ama esrarengiz bir veba yolcuları kırıp geçiyordu. Open Subtitles كانت سببا في تفشي الطاعون
    Palu'nun günler önceden hava durumunu tahmin etmek için esrarengiz bir yöntemi de vardı. TED وقبيلة "باولو " تملك ايضاً قدرة خارقة على التنبؤ بأحوال الطقس لعدة ايام مقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more