Sadece 70 yılda, bir facianın kıyısına doğru ilerledik. | TED | في غضون 70 عاما، وصلنا إلى حافة الكارثة. |
Bununla beraber facianın hikâyesi aktarıldı, yeniden söylendi ve süslendi. | Open Subtitles | ، قصص الكارثة ، على أيّة حال ، صدرت وأعيد روايتها مُبهرجة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Çünkü bu ortak bir kayıp ve ortak bir acı, ve sadece birlikte, acısını paylaşmanızla, anlayışınızla, ve sevginizle, bütün bu facianın farkına varabiliriz. | Open Subtitles | لأنه خسارة مشتركة، ألم مشترك وتوحدنا معاً خلال العاطفة خلال الفهم وخلال الحب يمكن أن نتغلب على هذه المأساة |
Ölü sayısı devamlı artıyor ve... bu facianın getirdiği hasarı... şu anda anlayabilmek... mümkün değil. | Open Subtitles | نحن تأثرنا بعمق شجاعة شعبنا وشجاعتهم في أعقاب هذه المأساة أود أن أعبر عن امتناني العميق لجميع اولائك المصابين. و مشاركتهم في عمليات الانقاذ |
...facianın bir parçası oldu. | Open Subtitles | الحادث نفسه ليس هو القصة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | رجل واحد توقع تلك الكارثة |
Bir adam facianın yaklaştığını gördü. | Open Subtitles | "رجل شعر بقدوم الكارثة" |
...tanrının yüzüne dokunmak için dünyevi bağlarından koptular. Odaklanma şimdi facianın nedenine dönüyor, | Open Subtitles | التركيز يتحول الآن إلى سبب المأساة |
...facianın parçası oldu. | Open Subtitles | الحادث نفسه ليس هو القصة |