Fakat bazı insanlar şimdiye kadar hayatlarında olan her bir şeyden bahsetmeyi sevmezler. | Open Subtitles | لكن بعض الناس لا يريدون الحديث عن كل شيء حدث لهم في حياتهم |
Fakat bazı insanlar, yani internettekilerin çoğu, | TED | لكن بعض الناس، أي معظم الناس على الإنترنت، |
Bu doğru, Fakat bazı dedektifler büro davaya girince bazı düşüncelere kapıldılar. | Open Subtitles | ذلك صحيح .. لكن بعض المخبرون سيحصلون على جندي احتياطي صغير عندما يتقدم للمكتب |
Fakat... bazı yargıçlar onları serbest bırakabilirlerdi. | Open Subtitles | لكن .. بعض القضاة سيدعهم يخرجون على الفور |
Fakat, bazı yüzey proteinleri el dezenfektanının dengesizleştirici etkisine karşı savunmasızdır. | TED | ولكن بعض البروتينات السطحية لا تزال ضعيفة أمام التأثير المزعزع لمعقم اليدين. |
Geciktiğimin farkındayım doktor Fakat bazı şeyler tehlikeye değer. | Open Subtitles | أنا مدرك تماما لتأخري، دكتور. لكن بعض الأشياء تساوى المخاطره. |
Çok uçtayım... süper iyiyim ki bu gerçekten çok zor Fakat bazı şeyler kendini adamaya değer. | Open Subtitles | علي الجانب الاخر جيدة جداً وهو مهمة شاقة لكن بعض الاشياء تستحق أن ترهق نفسك بها |
Bazı kelimeleri söylemekte sorun yaşıyor olabilir Fakat bazı insanlar hiç konuşamıyor. | Open Subtitles | ربما هو يعاني مشاكل بالإفصاح بكلماتٍ معيّنة. لكن بعض الأشخاص لديّهم مشكلةٌ باستخدامها كلياً. |
Fakat bazı girişimci korumalar sektörün dışındaki saf insanlara bizim sihirli baharat ilacımızı satarak... yüklü miktarda para yaptı. | Open Subtitles | لكن بعض الحراس الوقحين كسب مالاً وفيراً عن طريق بيع هذا العلاج السحري للبشر السُذج خارج القطاع |
Fakat bazı ayakkabılarla yürümeniz diğerlerinden daha zordur çünkü bazı insanlar bunu yapmanıza izin vermezler. | Open Subtitles | لكن بعض الأحذية أصعب من أن تمشي عليها من الأحذية الأخرى ربما لأن بعض الأشخاص لا يسمحون لك أن تتدخل في أمورهم |
Evet, Fakat bazı hatalar ikinciyi daha güzel kılar. | Open Subtitles | أجل ، لكن بعض الأخطاء يتم تجنبها في المرة الثانية |
- Donna, sen sadece insansın, ve senin insanları okuma yeteneğini biliyorum, Fakat bazı şeyler bir süre sonra kaybolabilir. | Open Subtitles | وأعرفُ بأن لديكِ القدرة الرائعة ،لقراءة الناس لكن بعض الأمور قد تزل منّا .حتّى بين الفينة والاخرى |
Fakat bazı kötülüklerin hakkından tamamen gelinemezmiş. | Open Subtitles | لكن بعض الشر لا يمكن ان يضمحل تماما |
Evet bir miktar sıkıcı, Fakat bazı insanlar bunu Japon Budist Okulu'na gitmek gibi görüyorlar. | TED | نعم , انه ممل قليلاً و لكن بعض الناس بدوا و كأنهم من الزن ( طائفة صينية) |
Bu oldukça heyecan vericiydi, Fakat bazı politik liderler, kendi davalarına fazlasıyla odaklanmış olduklarından dolayı, neler olduğunu kavrayamadılar. | Open Subtitles | كان ذلك أمراً مذهلاً إلى حد كبير لكن بعض القاده السياسيين - ربما ... |
Fakat bazı endişeli aileler Melissa Cherry'nin imajının ve müziğinin aşırı seksi olmasından dolayı onun, çocukları için kötü bir örnek olduğu kanısındalar. | Open Subtitles | لكن بعض الآباء القلقين يعتقدون أن صور وموسيقى (ميلبسا شيرى) مثيرة جداً واضعة مثال غير ملائم لأطفالهم |
Fakat bazı yaralar asla kaybolmaz. | Open Subtitles | لكن بعض الجروح لن تلتئم أبداً |
Fakat bazı şeyleri değiştirmek. | Open Subtitles | لكن , بعض الاشياء تتغير |
Fakat bazı tarihçiler, Mekke'nin tarihsel önemini reddetmektedirler. | Open Subtitles | ولكن بعض المؤرخين يشككون بأهميته التاريخية |
Fakat bazı çocuklar sorunludur. | Open Subtitles | ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل |
Çoğu vakada kayıp kişiler canlı olarak bulunuyor Fakat bazı vakalar asla çözülemiyor. | Open Subtitles | "في معظم القضايا يتمّ العثور ...علىالمفقودينأحياء" "ولكن بعض القضايا لا تحلّ أبداً ..." |