"fakat bazı" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن بعض
        
    • ولكن بعض
        
    Fakat bazı insanlar şimdiye kadar hayatlarında olan her bir şeyden bahsetmeyi sevmezler. Open Subtitles لكن بعض الناس لا يريدون الحديث عن كل شيء حدث لهم في حياتهم
    Fakat bazı insanlar, yani internettekilerin çoğu, TED لكن بعض الناس، أي معظم الناس على الإنترنت،
    Bu doğru, Fakat bazı dedektifler büro davaya girince bazı düşüncelere kapıldılar. Open Subtitles ذلك صحيح .. لكن بعض المخبرون سيحصلون على جندي احتياطي صغير عندما يتقدم للمكتب
    Fakat... bazı yargıçlar onları serbest bırakabilirlerdi. Open Subtitles لكن .. بعض القضاة سيدعهم يخرجون على الفور
    Fakat, bazı yüzey proteinleri el dezenfektanının dengesizleştirici etkisine karşı savunmasızdır. TED ولكن بعض البروتينات السطحية لا تزال ضعيفة أمام التأثير المزعزع لمعقم اليدين.
    Geciktiğimin farkındayım doktor Fakat bazı şeyler tehlikeye değer. Open Subtitles أنا مدرك تماما لتأخري، دكتور. لكن بعض الأشياء تساوى المخاطره.
    Çok uçtayım... süper iyiyim ki bu gerçekten çok zor Fakat bazı şeyler kendini adamaya değer. Open Subtitles علي الجانب الاخر جيدة جداً وهو مهمة شاقة لكن بعض الاشياء تستحق أن ترهق نفسك بها
    Bazı kelimeleri söylemekte sorun yaşıyor olabilir Fakat bazı insanlar hiç konuşamıyor. Open Subtitles ربما هو يعاني مشاكل بالإفصاح بكلماتٍ معيّنة. لكن بعض الأشخاص لديّهم مشكلةٌ باستخدامها كلياً.
    Fakat bazı girişimci korumalar sektörün dışındaki saf insanlara bizim sihirli baharat ilacımızı satarak... yüklü miktarda para yaptı. Open Subtitles لكن بعض الحراس الوقحين كسب مالاً وفيراً عن طريق بيع هذا العلاج السحري للبشر السُذج خارج القطاع
    Fakat bazı ayakkabılarla yürümeniz diğerlerinden daha zordur çünkü bazı insanlar bunu yapmanıza izin vermezler. Open Subtitles لكن بعض الأحذية أصعب من أن تمشي عليها من الأحذية الأخرى ربما لأن بعض الأشخاص لا يسمحون لك أن تتدخل في أمورهم
    Evet, Fakat bazı hatalar ikinciyi daha güzel kılar. Open Subtitles أجل ، لكن بعض الأخطاء يتم تجنبها في المرة الثانية
    - Donna, sen sadece insansın, ve senin insanları okuma yeteneğini biliyorum, Fakat bazı şeyler bir süre sonra kaybolabilir. Open Subtitles وأعرفُ بأن لديكِ القدرة الرائعة ،لقراءة الناس لكن بعض الأمور قد تزل منّا .حتّى بين الفينة والاخرى
    Fakat bazı kötülüklerin hakkından tamamen gelinemezmiş. Open Subtitles لكن بعض الشر لا يمكن ان يضمحل تماما
    Evet bir miktar sıkıcı, Fakat bazı insanlar bunu Japon Budist Okulu'na gitmek gibi görüyorlar. TED نعم , انه ممل قليلاً و لكن بعض الناس بدوا و كأنهم من الزن ( طائفة صينية)
    Bu oldukça heyecan vericiydi, Fakat bazı politik liderler, kendi davalarına fazlasıyla odaklanmış olduklarından dolayı, neler olduğunu kavrayamadılar. Open Subtitles كان ذلك أمراً مذهلاً إلى حد كبير لكن بعض القاده السياسيين - ربما ...
    Fakat bazı endişeli aileler Melissa Cherry'nin imajının ve müziğinin aşırı seksi olmasından dolayı onun, çocukları için kötü bir örnek olduğu kanısındalar. Open Subtitles لكن بعض الآباء القلقين يعتقدون أن صور وموسيقى (ميلبسا شيرى) مثيرة جداً واضعة مثال غير ملائم لأطفالهم
    Fakat bazı yaralar asla kaybolmaz. Open Subtitles لكن بعض الجروح لن تلتئم أبداً
    Fakat bazı şeyleri değiştirmek. Open Subtitles لكن , بعض الاشياء تتغير
    Fakat bazı tarihçiler, Mekke'nin tarihsel önemini reddetmektedirler. Open Subtitles ولكن بعض المؤرخين يشككون بأهميته التاريخية
    Fakat bazı çocuklar sorunludur. Open Subtitles ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل
    Çoğu vakada kayıp kişiler canlı olarak bulunuyor Fakat bazı vakalar asla çözülemiyor. Open Subtitles "في معظم القضايا يتمّ العثور ...علىالمفقودينأحياء" "ولكن بعض القضايا لا تحلّ أبداً ..."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more