Fakat bazen arkadaşlar seni tehlikeli yollara götürebilir ve kötü alışkanlıklar öğretebilirler. | Open Subtitles | لكن أحياناً الاصدقاء يمكن ان يقودوك الى مسارات خطيرة ويعلمك العادات السيئة |
Başkalarının mektuplarını açıp okumak... sevdiğim şeylerden biri değildir, fakat... bazen bu onlara yardımcı olmamı sağlıyor. | Open Subtitles | إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم. |
Profesyonel olmayan bir şey yapamam Fakat bazen içecek almaya gittiğimde bir dosyayı ortada bırakabilirim. | Open Subtitles | حسنا لا يمكنني فعل أي شيء غير مهني لكن أحيانا أترك ملفي غير منتبهة عندما أذهب لأحضر شرابا |
Fakat bazen, yaşlı olan biri de süper hoş olur. | Open Subtitles | افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية |
Fakat bazen işler böyle yürür işte. | Open Subtitles | ولكن أحياناً ذلك ما تحتاجه، موعد نهائي.. |
Fakat bazen bir hikaye büyük gürültü koparır ve kendinizi milletin önünde buluverirsiniz. | Open Subtitles | لكن أحيانًا تضرب القصة عصبًا حساسًا ويتم وضعك أمام العامة. حصل لي هذا مرة من قبل. |
Fakat bazen beni neşeyle az önceki gibi yumrukladığında sanki biri beni minicik ama çok gerçekçi bir sopayla dövüyormuş gibi hissediyorum. | Open Subtitles | لكن احيانا تلكميني لكمات مرحة كهذه تشعرني انني اضرب بعصا صغيرة وحقيقية |
Fakat bazen Prens, eğer kuvvetliyseniz barış da bir fetih gibidir. | Open Subtitles | لكن أحياناً أيها الأمير، حتى وإن كنت الأقوى تحتاج إلى السلام كي تتمكن من الغزو |
Fakat bazen bulunduğu yerin koşulları, iyi sonuçlara yol açar. | Open Subtitles | لكن أحياناً وجود العظام في مكان به أشياء تنفجر هو شيء جيد |
Minnettarım, Fakat bazen sessizce kenarda oturmayı denemelisin. | Open Subtitles | أنا كذلك, لكن أحياناً أعتقد بأنكِ تستطيعين أن تحضري الصمت |
Çok ama çok az. Fakat bazen küçük şeyler bile büyük değişimlere neden olur. | Open Subtitles | القليل فقط ، لكن أحياناً القليل يمكن أن يصنع فارقاً |
Fakat bazen, biri, bir şey aslında başka bir yerden gelmesine rağmen onu kendisinin getirdiğini düşünebilir. | Open Subtitles | لكن أحياناً يظن المرء أنه آتى بشيء ما في حين أنه آتى في الواقع من مكانٍ آخر |
Fakat bazen, en iyi eforu sarf etmemize rağmen, kötü bir ürün çıkagelir. | Open Subtitles | لكن أحيانا بالرغم من مجهوداتنا الكبيرة منتج سيء يجتاز الإختبارات |
Evet, hayatımızda, planlar yaparız, Fakat bazen beklediğimiz gibi gitmez. | Open Subtitles | نعم في الحياة كلنا نخطط لكن أحيانا لا تكون النتيجة كما توقعنا |
Fakat bazen bir şey ters gittiğinde düzeltmemek en iyisidir. | Open Subtitles | , لكن , أحيانا , عندما الشيء يكسر ليس أصلاحه هو الأفضل |
Fakat bazen tek bir anı unutmaya bir ömür yetmez." | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان الحياة ليست كافية لكي ننسى لحظة" |
Askerken emirlere uyardım Fakat bazen insan inancının izinden gitmeli. | Open Subtitles | كجندي, أنا معتاد على إتّباع الأوامر لكن في بعض الأحيان يجب على الرجل أن يَتَّبع ضميره بدلاً من ذلك. |
Fakat bazen sevdiklerini korumak için fedakarlık yapmak gerekir. | Open Subtitles | ولكن أحياناً تقوم بعمل تضحيات لحماية من تحب |
Evet Fakat bazen kolay anlaşılır bir şey değildir, içgüdüseldir. | Open Subtitles | أجل، لكن أحيانًا لا تكون الأمور بتلك البساطة. أحيانا تكون غريزية. |
Fakat bazen beni hiç duymadığını düşünüyorum. | Open Subtitles | لكن احيانا اظنه لا يسمعنى. |
Fakat bazen bunu hissedemiyorum. | Open Subtitles | لكن بعض الأحيان ، لا اشعر بذلك |
Fakat bazen hastalıklar, stres ve hatta beslenme tarzımız bu düzenleyici fonksiyonu bozabilir. Salgı bezlerinin salgıladığı hormonun miktarını ya da hücrelerin cevap verme şeklini değiştirebilirler. | TED | ولكن أحيانًا يقوم المرض، والضغط العصبي وحتى الحمية الغذائية بتعطيل تلك الوظيفة التنظيمية، معدلًا كمية الهرمونات التي تفرزها الغدد أو مغيرًا طريقة استجابة الخلايا. |
Fakat bazen orada o dahice fikri görürüm, ve o "buldum" anını yaşarım. | TED | ولكن أحيانا أجد أفكار عبقرية تقودني للفكرة ملهمة |