"fakat bazen" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن أحياناً
        
    • لكن أحيانا
        
    • لكن في بعض الأحيان
        
    • ولكن أحياناً
        
    • لكن أحيانًا
        
    • لكن احيانا
        
    • لكن بعض الأحيان
        
    • ولكن أحيانًا
        
    • ولكن أحيانا
        
    Fakat bazen arkadaşlar seni tehlikeli yollara götürebilir ve kötü alışkanlıklar öğretebilirler. Open Subtitles لكن أحياناً الاصدقاء يمكن ان يقودوك الى مسارات خطيرة ويعلمك العادات السيئة
    Başkalarının mektuplarını açıp okumak... sevdiğim şeylerden biri değildir, fakat... bazen bu onlara yardımcı olmamı sağlıyor. Open Subtitles إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم.
    Profesyonel olmayan bir şey yapamam Fakat bazen içecek almaya gittiğimde bir dosyayı ortada bırakabilirim. Open Subtitles حسنا لا يمكنني فعل أي شيء غير مهني لكن أحيانا أترك ملفي غير منتبهة عندما أذهب لأحضر شرابا
    Fakat bazen, yaşlı olan biri de süper hoş olur. Open Subtitles افعل ما بدى لك ، لكن في بعض الأحيان الكبيرات في السن رائعات للغاية
    Fakat bazen işler böyle yürür işte. Open Subtitles ولكن أحياناً ذلك ما تحتاجه، موعد نهائي..
    Fakat bazen bir hikaye büyük gürültü koparır ve kendinizi milletin önünde buluverirsiniz. Open Subtitles لكن أحيانًا تضرب القصة عصبًا حساسًا ويتم وضعك أمام العامة. حصل لي هذا مرة من قبل.
    Fakat bazen beni neşeyle az önceki gibi yumrukladığında sanki biri beni minicik ama çok gerçekçi bir sopayla dövüyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles لكن احيانا تلكميني لكمات مرحة كهذه تشعرني انني اضرب بعصا صغيرة وحقيقية
    Fakat bazen Prens, eğer kuvvetliyseniz barış da bir fetih gibidir. Open Subtitles لكن أحياناً أيها الأمير، حتى وإن كنت الأقوى تحتاج إلى السلام كي تتمكن من الغزو
    Fakat bazen bulunduğu yerin koşulları, iyi sonuçlara yol açar. Open Subtitles لكن أحياناً وجود العظام في مكان به أشياء تنفجر هو شيء جيد
    Minnettarım, Fakat bazen sessizce kenarda oturmayı denemelisin. Open Subtitles أنا كذلك, لكن أحياناً أعتقد بأنكِ تستطيعين أن تحضري الصمت
    Çok ama çok az. Fakat bazen küçük şeyler bile büyük değişimlere neden olur. Open Subtitles القليل فقط ، لكن أحياناً القليل يمكن أن يصنع فارقاً
    Fakat bazen, biri, bir şey aslında başka bir yerden gelmesine rağmen onu kendisinin getirdiğini düşünebilir. Open Subtitles لكن أحياناً يظن المرء أنه آتى بشيء ما في حين أنه آتى في الواقع من مكانٍ آخر
    Fakat bazen, en iyi eforu sarf etmemize rağmen, kötü bir ürün çıkagelir. Open Subtitles لكن أحيانا بالرغم من مجهوداتنا الكبيرة منتج سيء يجتاز الإختبارات
    Evet, hayatımızda, planlar yaparız, Fakat bazen beklediğimiz gibi gitmez. Open Subtitles نعم في الحياة كلنا نخطط لكن أحيانا لا تكون النتيجة كما توقعنا
    Fakat bazen bir şey ters gittiğinde düzeltmemek en iyisidir. Open Subtitles , لكن , أحيانا , عندما الشيء يكسر ليس أصلاحه هو الأفضل
    Fakat bazen tek bir anı unutmaya bir ömür yetmez." Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الحياة ليست كافية لكي ننسى لحظة"
    Askerken emirlere uyardım Fakat bazen insan inancının izinden gitmeli. Open Subtitles كجندي, أنا معتاد على إتّباع الأوامر لكن في بعض الأحيان يجب على الرجل أن يَتَّبع ضميره بدلاً من ذلك.
    Fakat bazen sevdiklerini korumak için fedakarlık yapmak gerekir. Open Subtitles ولكن أحياناً تقوم بعمل تضحيات لحماية من تحب
    Evet Fakat bazen kolay anlaşılır bir şey değildir, içgüdüseldir. Open Subtitles أجل، لكن أحيانًا لا تكون الأمور بتلك البساطة. أحيانا تكون غريزية.
    Fakat bazen beni hiç duymadığını düşünüyorum. Open Subtitles لكن احيانا اظنه لا يسمعنى.
    Fakat bazen bunu hissedemiyorum. Open Subtitles لكن بعض الأحيان ، لا اشعر بذلك
    Fakat bazen hastalıklar, stres ve hatta beslenme tarzımız bu düzenleyici fonksiyonu bozabilir. Salgı bezlerinin salgıladığı hormonun miktarını ya da hücrelerin cevap verme şeklini değiştirebilirler. TED ولكن أحيانًا يقوم المرض، والضغط العصبي وحتى الحمية الغذائية بتعطيل تلك الوظيفة التنظيمية، معدلًا كمية الهرمونات التي تفرزها الغدد أو مغيرًا طريقة استجابة الخلايا.
    Fakat bazen orada o dahice fikri görürüm, ve o "buldum" anını yaşarım. TED ولكن أحيانا أجد أفكار عبقرية تقودني للفكرة ملهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more