"fakat ya" - Translation from Turkish to Arabic

    • لكن ماذا لو
        
    • لكن ماذا عن
        
    • ولكن ماذا لو
        
    • ولكن ماذا إن
        
    • ولكن ماذا اذا
        
    • لكن إما
        
    Fakat ya eski sevgilinizin e-postalarını okuyabiliyor veya banka hesaplarınıza birkaç sıfır ekleyebilseydiniz? TED لكن ماذا لو استطعتم قراءة بريد طلقائكم، أو إضافة بعض الأصفار لحاسبكم المصرفي.
    Fakat ya hayat sadece zevkten daha basit değilse? TED و لكن ماذا لو كان في الحياة ماهو أكثر من المتعة فقط؟
    Fakat, ya bunun yerine tersini yapıp dijital dünyanın bize ulaşmasını sağlarsak? TED لكن ماذا عن عكس هذا الدور وجعل المعلومات الرقمية تصل إلينا بدل ذلك؟
    O belki sizin dünyanızı kurtarmış olabilir Fakat ya buna ne olacak? Open Subtitles هو ربما أنقذ عالمكم , لكن ماذا عن هذا العالم ؟
    Fakat ya eğer hastalar bu testi evde yapabilirlerse? TED ولكن ماذا لو استطاع المرضى القيام بهذا الاختبار في المنزل؟
    Fakat ya o buraya gelirse, ve sen yalnızken? Open Subtitles ولكن ماذا إن أتى إلى هنا، وأنتم لوحدكم؟
    Fakat ya çin restoranında öldüyse? - Ölmedi. Open Subtitles ولكن ماذا اذا كانت ماتت فى المطعم الصينى؟
    Gücenmeyin, Fakat ya sizler akıllanıyorsunuz, ya da ben gittikçe aptallaşıyorum. Open Subtitles لا إهانة، لكن إما تزدادون ذكاءً أو أنا أزداد غباءً
    Bir hayvanı listeme koyma fikri çılgıncaydı, ...Fakat ya eğer gerçekten yaptıklarım yüzünden şampiyonluğu özlüyorsa? Open Subtitles فكرة أن أضع حيوانا ً على قائمتي تبدو مجنونة لكن ماذا لو افتقد كونه بطلا ً بسبب ما فعلته ؟
    Aptal değilim. Fakat ya mikrop, sindirim değil kan yoluyla bulaşmışsa? Open Subtitles لكن ماذا لو لم يكن بسبب الهضم بل بسبب الحقن؟
    - Gerçek değilse hayır. - Fakat ya gerçekse? Open Subtitles ــ ليس إن لم يكن حقيقيّاً ــ لكن ماذا لو كان حقيقيّاً ؟
    - Fakat ya diğer her şey hakkında yanılıyorsan? Open Subtitles لكن ماذا لو كنت مخطئاً بشأن كل شيء آخر ؟
    Bir kaç hafta sonra, Ulusal Para Fonu bizi ziyaret etti ve bakanıma şunu sordular: "Sayın Bakan, çiftçilere gıda güvenliğinde yardım etmeniz mükemmel, Fakat ya hiç yağmur yağmazsa ne olacak?" TED بعد أسبوعين قام بزيارتنا صندوق النقد الدولي وقاموا بسؤال وزيرتي، إنه من العظيم أن تساعدي المزارعين للوصول للأمن الغذائي، لكن ماذا لو لم تمطر؟
    Fakat ya hiçbir zaman başka birisini bulamazsam? Open Subtitles لكن , ماذا لو لم اجد شخص أخر ؟
    Fakat ya uzun dönemli etkisi? TED لكن ماذا عن التأثير طويل المدى؟
    Fakat ya bizim uydumuz? Buraya nasıl geldi? Open Subtitles لكن ماذا عن قمرنا؟
    Fakat ya koruyucular? Open Subtitles لكن ماذا عن الحراس ؟
    Fakat, ya aynı şeyi duyma yetimiz için de yapabilsek? TED ولكن ماذا لو أستطعنا عمل نفس الشيء مع قدرتنا على السمع؟
    Fakat, ya ben geçtikten sonra otoyolu açtılarsa. Open Subtitles ولكن, ماذا لو كانوا قد اعادوا فتح الطريق الرئيسى بعد مرورى ؟
    Gözlerin ruhun penceresi olduğunu söyleriz, ...Fakat ya gözün ardında bir ruh yoksa, Open Subtitles نقول إن العين نافذة الروح ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟
    Fakat ya geri alabilirsen? Open Subtitles ولكن ماذا إن استطعتِ إعادته؟
    Fakat ya hatalıysak? Open Subtitles ولكن ماذا إن كنا مخطئين؟
    Fakat ya bunun yerine, kapıyı kaparlarsa? Open Subtitles ولكن ماذا اذا كان هم من يطردوك؟
    Niyetinin ne olduğunu bilmiyorum Fakat ya burdan ayrılır ve işlerini tek başına halledersin ya da burda kalıp bizdende yardım istersin. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هي خدعتك... لكن إما أن تذهب وتستمر.. في عمل كل شيء لوحدك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more