"fakirliğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • فقر
        
    Spesifik olursak, enerji fakirliğini sonlandıracak iki tür erişim var: fiziksel erişim ve finansal erişim. TED تحديدًا، هناك نوعان من طرق الوصول اللذان سينهيان فقر الطاقة: هناك وصول بدني، ووصول مالي.
    Enerji fakirliğini sonlandırmak için bize gereken şey, bu temiz enerji ürünlerini insanlara getirebilecek son-mil bayileridir. TED ما نحتاج لإنهاء فقر الطاقة، هو مُقَسطي الميل الأخير الذين يوفرون بدائل طاقية نظيفة للسكان
    Yani enerji fakirliğini sonlandırmanın talimatları, ürünlerden çok daha karmaşıktır. TED باختصار، فحل مشكل فقر الطاقة أكثر تعقيداً، من توفير المنتجات فحسب.
    Enerji fakirliğini çözmenin talimatları bayağı açık görünüyor: Kârları yüksek olan bu teknolojileri geliştiriyorsun ve insanların onları kapması gerekiyor. TED فالوسيلة لحل مشكل فقر الطاقة تبدو واضحة جدًا: العمل على تطوير هذه التكنولوجيا التي لها عائد كبير في الاستثمار، وينبغي أن يقتنصها الناس.
    Haiti'ye ilk gittiğim zaman 2008'in Ağustos'uydu, bir heves üzerineydi ve ülkenin kırsal güneyindeki enerji fakirliğini incelemek için alan çalışması yapıyordum. TED المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى (هايتي) كانت في أغسطس 2008، كانت نوعًا ما للترفيه، وكنت أجري دراسات ميدانية في الريف جنوب البلاد لتقييم حجم فقر الطاقة.
    Karşılaştığım bir kadın teklifimi reddederken bana “Mon chéri, c'est trop Cher,” demişti, ki bu kısacası "Canım, bu çok pahalı" anlamına gelir. Ama ona açıklamaya çalıştım, "Bak, bu para tasarufuna çok yardımcı olup, size gaz lambasıyla kullandığınızdan daha iyi bir ışıklandırma sağlayacak." Satışı yapamadım, ama çok önemli bir ders öğrendim, o da teknolojinin, ürünlerin, enerji fakirliğini sonlandırmayacağıydı. TED قابلتني امرأة رفضت عرضي، وقالت: “,Mon chéri, c'est trop Cher" وتعني "عزيزي، هذا باهظ الثمن،" لكني حاولت أن أشرح لها، "انظري، هذا سيوفر لك الكثير من المال، وسيعطيكِ إضاءة أفضل بكثير من تلك التي تستخدمينها بالكيروسين." لم أنجح في البيع، لكني تعلمت درسًا مهمًا للغاية، أن تلك التكنولوجيا والمنتجات لن تُنهي فقر الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more