"görüşüme göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • في رأيي
        
    Şimdi, bana göre, benim görüşüme göre, ...bilimden ödün vermişti. Open Subtitles الآن، بالنسبة لي، في رأيي الشخصي عمله هو الحلول الوسطية
    Şahsi görüşüme göre, bunun nedeni okulun ve çocukların meydan okuyan... Open Subtitles في رأيي انها بسبب الطبيعة التنافسية الخاصة بالمدرسة ، بالاطفال
    Bütün amaç, benim görüşüme göre dış gezegenlerin keşfinde evrendeki gerçek yerimizi belirlemektir. Open Subtitles الغرض كله.. في رأيي من اكتشاف الكواكب الخارجية
    Örneğin, o sağlık merkezi harika bir yer, ama, benim profesyonel görüşüme göre de, beni kesmez. Open Subtitles أعني، أن مركز طبية كبيرة، و لكن ليس هذا هو حقا لخفض ذلك، في رأيي المهنية.
    Basitçe göte şaplak, benim görüşüme göre İtaatkar'a en etkili yolla erotic acıyı sunmaktır. Open Subtitles الضرب بسيط هو، في رأيي ، والطريقة الأكثر فعالية
    Bu gece sizlere heyecanlı büyük bir sırrı açıklamak isterdim, ama naçizane görüşüme göre, belirsizlik pek önemsenmiyor. Open Subtitles كنت أتمنى لو أن لدي كشفٌ مثيرلكمالليلة،لكن .. في رأيي المتواضع، التشويق يأخذ أقل من قيمته.
    Bu gece sizlere heyecanlı büyük bir sırrı açıklamak isterdim, ama naçizane görüşüme göre, belirsizlik pek önemsenmiyor. Open Subtitles كنت أتمنى لو أن لدي كشفٌ مثيرلكمالليلة،لكن .. في رأيي المتواضع، التشويق يأخذ أقل من قيمته.
    Benim görüşüme göre suç sizin ... Open Subtitles صمتاً رجاءً، في رأيي.. اللائمة تقع عليك
    Benim görüşüme göre, gül daima işe yarar, daima. Open Subtitles في رأيي الأزهار تكون مؤثرة، دائماً
    benim görüşüme göre, şimdi bilimsel yöntem dediğimiz şeyi oluşturmak için yaptığı pek çok şey nedeniyle bu kişi, İbn el-Heysem olurdu. Open Subtitles "فهو في رأيي "ابن الهيثم لبذله الكثير لإنشائه ما ندعوه الآن المنهج العلمي
    Benim görüşüme göre omar en ağırını aldı. Open Subtitles عمر,في رأيي في المسلسل لقد اخذ
    Profesyonel görüşüme göre boku yedik. Open Subtitles في رأيي المعني، إننا أخفقنا هنا
    Yüzleştiğimiz sorunlardan birisi, benim görüşüme göre, ortada küreselleşmiş gençliğin, halkın sosyal hareketleri yok demokrasi kültürünün avukatlığını yapan Müslüman çoğunluklu toplumlara karşı. TED واحد من المشاكل التي تواجهنا ، في رأيي ، أنه ليس هناك عولمة لقيادات شبابية ، أعضاء في حركات إجتماعية تعمل على تدعيم ثقافة الديموقراطية عبر المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة .
    Şöyle, Büyük Patlama ile başlarsınız, sonra hidrojen oluşur ve sonra helyum elde edersiniz, sonra daha da karmaşık maddeler, ve sonra gezegenler oluşur -- ve hayat da ortak, gezegen-tabanlı bir olgudur benim görüşüme göre. TED لذا ، بدأنا بالإنفجار العظيم وحصلنا على الهيدروجين ، ثم حصلنا على الهيليوم ، و من ثم على أشياء معقدة أكثر ، ومن ثم تشكلت الكواكب -- والحياة شيء مشترك ، ظاهرة مشتركةٌ بين الكواكب ، في رأيي الشخصي.
    Profesyonel görüşüme göre, Open Subtitles ــ في رأيي كمحترف ؟
    Benim görüşüme göre, Teğmen McAllister trajik bir kaza geçirdi. Open Subtitles في رأيي الخاص أن الملازم ماكليستر) قام بحادث مأساوي)
    Naçizane görüşüme göre, rezaletler. Open Subtitles في رأيي المتواضع إنهم بغيضين
    Benim naçizane görüşüme göre düşünmeye bile gerek yok. Open Subtitles في رأيي المتواضع... هذ امر بديهي
    Sizin danışmanınız olarak size derim ki, benim görüşüme göre, mahkeme katibi Kell' nin yerine karşı bilgi verdi ve pusu kurulmasına yardım etti. Open Subtitles وبما أني مستشارك,يجيب علي أن أقول لك ذلك في رأيي أنه كان كاتب المحكمة الذي يميل إيقاف (كيل) وتسبب في الكمين
    Gelişmiş ülkelerdeki durum ise çok daha karışık. Özellikle de halk nezdinde, bir yanda mültecilerin korunması diğer yanda ise benim görüşüme göre yanlış yorumlanan güvenlik sorunları arasındaki tartışmaların karışımı. TED الاتجاه السائد في العالم المتقدم هو بخصوص هذه الأسئلة لكي تكون أكثر وأكثر تعقيدا، خاصة عندما تكون هناك، في الرأي العام، مزيج من المناقشات بين حماية اللاجئين من جهة وأسئلة الحماية -- في رأيي يُساء تفسيرها-- من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more