Yani bu herif, aynı otelde aynı günler içinde iki çifti öldürdükten sonra kendi de öldürülüyor | Open Subtitles | إذاً فقد اغتال هذا الرجل 4 أشخاص ،في غضون أيام في نفس الفندق، ثم انتهى به المطاف ميتاً؟ |
günler içinde Amerikan savunma tesislerinden birine bir saldırı olacak. | Open Subtitles | سيتعرض موقع دفاع أمريكي للهجوم في غضون أيام |
Doğru şartlar altında, çimenlerin filizden çiçeğe yalnızca günler içinde geçmek gibi olağanüstü bir yeteneği vardır. | Open Subtitles | في الظروف المناسبة تمتلك الأعشاب قدرة غير عادية لتنمو من البراعم إلى أزهار في غضون أيام |
Virüs salgını, günler içinde bütün dünyaya yayıldı. | Open Subtitles | و انتشر الفيروس في انحاء العالم في غضون ايام |
Bence diğer günler içinde en çok bugün şirketin bize çok fazla ihtiyacı var. | Open Subtitles | اقول ان اليوم من بين كل الأيام ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء |
Ve sadece günler içinde yangın eski hükûmet binalarını ve dinî mabetleri yıkıp geçti ve Roma halkını mahvetti. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة دمر الحريق مباني حكومية عتيقة و أضرحة دينية مما دمر الرومان |
Radyasyon günler içinde haklarından gelmiştir. | Open Subtitles | الإشعاع كان يقتلهم في غضون أيام |
Doğu Yakası günler içinde düşebilir. | Open Subtitles | يمكن أن يسقط الساحل الشرقي في غضون أيام |
Yani bu herif, aynı otelde aynı günler içinde. | Open Subtitles | في غضون أيام في نفس الفندق، |
Hem de günler içinde. | Open Subtitles | في غضون أيام |
Bu tür bir şeyin, günler içinde koca şehirleri temizlediğini gördüm. | Open Subtitles | في غضون أيام |