"geçelim mi" - Translation from Turkish to Arabic
-
هلا ذهبنا
-
هلّا بدأنا
-
هل ندخل
-
هل نذهب
-
هلّا ذهبنا
-
هي بنا
-
هَلْ نَذْهبُ
-
هلّا نذهب
-
هلا بدأنا
-
هلاّ انتقلنا إلى
-
هلاّ بدأنا
-
أننتقل
Bu benim iştahımı kapattı. Yemek odasına Geçelim mi? | Open Subtitles | هذا أثار شهيتى هلا ذهبنا إلى حجرة الطعام؟ |
- Küçük odaya doğru Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا جميعاً الي غرفة الجلوس. |
Oturma odasına Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا إلى غرفة المعيشة ؟ |
Zor kısma Geçelim mi artık? | Open Subtitles | لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟ |
- Yatımıza Geçelim mi hayatım? | Open Subtitles | هل نذهب ليختنا، عزيزتي؟ أية واحد؟ |
Çok güzelsin yani. Geçelim mi? | Open Subtitles | هلّا ذهبنا ؟ |
Ofisime Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا الى المكتب؟ |
İçeri Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا للداخل؟ |
İçeri Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا الى الداخل؟ |
- Yemeğe Geçelim mi? | Open Subtitles | -أذآ,هلا ذهبنا لاكل الغداء |
Geçelim mi? | Open Subtitles | هلا ذهبنا ؟ |
Pekâlâ, final aşamasına Geçelim mi? | Open Subtitles | الآن، هلّا بدأنا بالنّهاية؟ |
Yatak odasına Geçelim mi? | Open Subtitles | هل نذهب الى السرير؟ |
Geçelim mi? | Open Subtitles | هي بنا. |
İçeri Geçelim mi? | Open Subtitles | هَلْ نَذْهبُ للداخل؟ |
Şu tarafa Geçelim mi? | Open Subtitles | هلّا نذهب من هنا؟ |
İşe Geçelim mi o zaman, Fang? | Open Subtitles | هلا بدأنا القيام بالعمل الآن يا فانج ؟ |
Konuşma faslına Geçelim mi artık? | Open Subtitles | هلاّ انتقلنا إلى الجزء الكلاميّ من هذا الحديث؟ |
Geçelim mi? | Open Subtitles | هلاّ بدأنا إذا ؟ |
Orta Doğu'ya kısmına Geçelim mi? | Open Subtitles | أننتقل إلى الشرق الأوسط؟ |