Nehri geçip otoyoldan gidip sokaktan inince binayı bulmak. | TED | كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده |
Beni bulmak için, yanında Gölgeler Kitabıyla Sınır'ı geçip, geldi. | Open Subtitles | لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة تبحث عني. |
Sonuçta onun için o mekan geçip gittiği bir yerdi. | Open Subtitles | ومع ذلك كانت بالنسبة لها مجرد غرفة تعبر من خلالها |
Öylece durup her şeyin geçip gitmesini izleyemem. | Open Subtitles | لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى تضيع أدراج الرياح. |
Yavru, bir delikten geçip aşağıdaki denize ulaşan inine kaçar. | Open Subtitles | هرب صغير الفقمة عبر ثقب في مخبئه .يقود للبحر مباشرة |
Bir anlaşma yapalım. Seneler geçip 40'ımıza geldiğimizde hâlâ bekârsak... | Open Subtitles | يجب ان نعقد إتفاق ، إذا ما مرت السنوات وأصبحنافيالأربعين،ولازلناوحيدين.. |
Ne yazık ki, diş tellerini geçip sutyen takacak yaşa geldiğinizde sorumluluk üzerinize yapışıyor. | Open Subtitles | , لسوء الحظ , عندما نتخطى العمر و نشيخ المسؤولية لا ترحل |
Çölü geçip, suya ulaştığımız için dans edip kutlama yapıyorduk, tam da yatmak üzeredeydik. | Open Subtitles | كنا نرقص احتفالا بعبور الصحراء وحصولنا على الماء لذلك كنا على وشك ان نرحل |
Açık köprü ya da feribot bulana dek Hudson boyunca gideceğiz sonra Hudson nehrini geçip Connecticut'ın arka yollarından Boston'a kadar gideceğiz. | Open Subtitles | حتى نعثر على جسر أو عبّارة ثم سنعبر إلى هدسون و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن |
Kral, ingilizlerin Portekiz sinirini geçip ispanya'ya geldikleri ve ilerledikleri haberini aldi. | Open Subtitles | للتو الملك إستلم خبر أن البريطانيين عبروا الحدود من البرتغال إلى إسبانيا وتقدموا |
Ama kolumu bırakırsan karşıya geçip o fıstığı yiyeceğim. | Open Subtitles | لكن إذا تركت ذراعى سوف أعبر الطريق كى أدعك طيزهذه المرأة |
Ancak nehri geçip şehre giremedikçe Rus erzaklarının bir yararı yoktu. | Open Subtitles | لكن وجود الأحتياطى الروسى كان عديم الفائده ما لم يتمكن من عبور النهر و الأستيلاء على المدينه |
Ana holden geçip merdivenlerin yolunu tutmalısın. | Open Subtitles | يجب عليك عبور البهو الرئيسى رأسا الى السلالم |
Tek yaptığım köprüyü geçip Brooklyn'e gelmekti. Harika. | Open Subtitles | . كل ما فعلته أنى عبرت الكوبرى وأصبحت فى بروكلين . مدهش |
Okyanusu geçip de Sandy Plankton kadar çok şey bilemez miyim yani? | Open Subtitles | ساندى بلانكتون ؟ اتعلم , لقد عبرت المحيط بأكمله وعرفت اكثر مما يعرفه ساندى بلانكتون ؟ |
Şehrin içinden Kolezyum'un yanından geçip dönerek bayır çıkıp Livia Revağı'na varıyorlar. | TED | إنها تعبر المدينة، وتجتاز المدرج، ولكن بعد ذلك يتوقفن لتسلق أعلى التل وصولاً إلى بورتكس ليفيا. |
Birimiz karşıya geçip bize ip salmalı. | Open Subtitles | واحده منا عليها أن تعبر من خلال التعلق بالجدار وبهذا يمكنها أن تجهز لنا حبلآ |
Dürüstçe söyle, binlerce hayranımın karşısına geçip başaracağını düşünüyor musun? | Open Subtitles | الآن، هل تظنين بصراحة أن بإمكانك الوقوف أمام الآلاف من جماهيري والفوز بحبهم؟ |
Yani bahçeden geçip, bahçeye açılan kapıya kadar geldiniz, sonra ne oldu? | Open Subtitles | إذن فقد أتيتِ عبر الحديقة وتوجهتِ خلال النوافذ الفرنسية ثم ماذا حصل؟ |
Kurşun Murphy'nin içinden geçip bu adamın kalbine mi girdi diyorsun yani? | Open Subtitles | أنت تقول لي أن الرصاصة مرت ميرفي وضرب هذا المتأنق في القلب؟ |
Bak, sanmıştım ki azarlama faslını geçip, yemeğe hoş geldin kısmına geçebiliriz. Açlıktan ölüyorum. | Open Subtitles | اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة، ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة |
İstila, parazitlerin sınırlarımızdan geçip ülkemizi kirletmesi, sistemimizi bozması bizi içten tahrip etmesiyle başladı. | Open Subtitles | الاختراق بدأ والطفيليات قامت بعبور حدودنا ولوثوا ارضنا ونظامنا وبدأوا بتدميرنا من الداخل |
Demir yolu geçip izlerini takip edeceğiz. | Open Subtitles | سنعبر الجسر الحديدى ونحاول اقتفاء آثارهم |
Öğrencileriniz sırf sizden öğrenmek için koca kasabayı geçip geldiler. | Open Subtitles | طلابك عبروا المدينة لكى يتعلمون تحت يديك |
Ama kolumu bırakırsan karşıya geçip o fıstığı yiyeceğim. | Open Subtitles | لكن إذا تركت ذراعى سوف أعبر الطريق كى أغازل هذه المرأة |
Herkes oraya gitti. Karşıya geçip onları, Barbie'yi bulmamız gerek. | Open Subtitles | وهناك حيث ذهب الجميع ويجب علينا العبور ثم نعثر عليهم |
Ve bu hastalıkları anlayabilmek için... ...sadece insan genomu üzerinde yapılan araştırmaları geçip... ...daha bütüncül bir yaklaşım olarak... ...geçmişteki insan sağlığına yönelmeliyiz. | TED | ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي |
(Merak ediyorum da) Acaba gökyüzü ne kadar uzağa gidiyor artık şu dağı geçip de dışarıdaki dünyaya girmemiz gün meselesi. | Open Subtitles | اتسائل كم تبعد هذة السماء بعيدا؟ سيكون اى يوم الان عندما نعبر ذلك الجبل ويدخل العالم الخارجى |
Küçük bir botla Ren'i geçip sonra kısa bir yürüyüşle... | Open Subtitles | قارب مطاطي لعبور الراين ثم السير لمسافة قليلة |