"geçip" - Translation from Turkish to Arabic

    • عبور
        
    • عبرت
        
    • تعبر
        
    • الوقوف
        
    • عبر
        
    • مرت
        
    • نتخطى
        
    • بعبور
        
    • سنعبر
        
    • عبروا
        
    • أعبر
        
    • العبور
        
    • تجاوز
        
    • نعبر
        
    • لعبور
        
    Nehri geçip otoyoldan gidip sokaktan inince binayı bulmak. TED كان ذلك هو المفاجئ في عبور النهر مروراً بالشارع العام حوله ثم السير في الشارع لتجده
    Beni bulmak için, yanında Gölgeler Kitabıyla Sınır'ı geçip, geldi. Open Subtitles لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة تبحث عني.
    Sonuçta onun için o mekan geçip gittiği bir yerdi. Open Subtitles ومع ذلك كانت بالنسبة لها مجرد غرفة تعبر من خلالها
    Öylece durup her şeyin geçip gitmesini izleyemem. Open Subtitles لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى تضيع أدراج الرياح.
    Yavru, bir delikten geçip aşağıdaki denize ulaşan inine kaçar. Open Subtitles هرب صغير الفقمة عبر ثقب في مخبئه .يقود للبحر مباشرة
    Bir anlaşma yapalım. Seneler geçip 40'ımıza geldiğimizde hâlâ bekârsak... Open Subtitles يجب ان نعقد إتفاق ، إذا ما مرت السنوات وأصبحنافيالأربعين،ولازلناوحيدين..
    Ne yazık ki, diş tellerini geçip sutyen takacak yaşa geldiğinizde sorumluluk üzerinize yapışıyor. Open Subtitles , لسوء الحظ , عندما نتخطى العمر و نشيخ المسؤولية لا ترحل
    Çölü geçip, suya ulaştığımız için dans edip kutlama yapıyorduk, tam da yatmak üzeredeydik. Open Subtitles كنا نرقص احتفالا بعبور الصحراء وحصولنا على الماء لذلك كنا على وشك ان نرحل
    Açık köprü ya da feribot bulana dek Hudson boyunca gideceğiz sonra Hudson nehrini geçip Connecticut'ın arka yollarından Boston'a kadar gideceğiz. Open Subtitles حتى نعثر على جسر أو عبّارة ثم سنعبر إلى هدسون و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن
    Kral, ingilizlerin Portekiz sinirini geçip ispanya'ya geldikleri ve ilerledikleri haberini aldi. Open Subtitles للتو الملك إستلم خبر أن البريطانيين عبروا الحدود من البرتغال إلى إسبانيا وتقدموا
    Ama kolumu bırakırsan karşıya geçip o fıstığı yiyeceğim. Open Subtitles لكن إذا تركت ذراعى سوف أعبر الطريق كى أدعك طيزهذه المرأة
    Ancak nehri geçip şehre giremedikçe Rus erzaklarının bir yararı yoktu. Open Subtitles لكن وجود الأحتياطى الروسى كان عديم الفائده ما لم يتمكن من عبور النهر و الأستيلاء على المدينه
    Ana holden geçip merdivenlerin yolunu tutmalısın. Open Subtitles يجب عليك عبور البهو الرئيسى رأسا الى السلالم
    Tek yaptığım köprüyü geçip Brooklyn'e gelmekti. Harika. Open Subtitles . كل ما فعلته أنى عبرت الكوبرى وأصبحت فى بروكلين . مدهش
    Okyanusu geçip de Sandy Plankton kadar çok şey bilemez miyim yani? Open Subtitles ساندى بلانكتون ؟ اتعلم , لقد عبرت المحيط بأكمله وعرفت اكثر مما يعرفه ساندى بلانكتون ؟
    Şehrin içinden Kolezyum'un yanından geçip dönerek bayır çıkıp Livia Revağı'na varıyorlar. TED إنها تعبر المدينة، وتجتاز المدرج، ولكن بعد ذلك يتوقفن لتسلق أعلى التل وصولاً إلى بورتكس ليفيا.
    Birimiz karşıya geçip bize ip salmalı. Open Subtitles واحده منا عليها أن تعبر من خلال التعلق بالجدار وبهذا يمكنها أن تجهز لنا حبلآ
    Dürüstçe söyle, binlerce hayranımın karşısına geçip başaracağını düşünüyor musun? Open Subtitles الآن، هل تظنين بصراحة أن بإمكانك الوقوف أمام الآلاف من جماهيري والفوز بحبهم؟
    Yani bahçeden geçip, bahçeye açılan kapıya kadar geldiniz, sonra ne oldu? Open Subtitles إذن فقد أتيتِ عبر الحديقة وتوجهتِ خلال النوافذ الفرنسية ثم ماذا حصل؟
    Kurşun Murphy'nin içinden geçip bu adamın kalbine mi girdi diyorsun yani? Open Subtitles أنت تقول لي أن الرصاصة مرت ميرفي وضرب هذا المتأنق في القلب؟
    Bak, sanmıştım ki azarlama faslını geçip, yemeğe hoş geldin kısmına geçebiliriz. Açlıktan ölüyorum. Open Subtitles اسمع، كنت أتمنى أن نتخطى المحاضرة، ونمر مباشرة إلى عشاء الترحيب بالعودة، أنا جائعة
    İstila, parazitlerin sınırlarımızdan geçip ülkemizi kirletmesi, sistemimizi bozması bizi içten tahrip etmesiyle başladı. Open Subtitles الاختراق بدأ والطفيليات قامت بعبور حدودنا ولوثوا ارضنا ونظامنا وبدأوا بتدميرنا من الداخل
    Demir yolu geçip izlerini takip edeceğiz. Open Subtitles سنعبر الجسر الحديدى ونحاول اقتفاء آثارهم
    Öğrencileriniz sırf sizden öğrenmek için koca kasabayı geçip geldiler. Open Subtitles طلابك عبروا المدينة لكى يتعلمون تحت يديك
    Ama kolumu bırakırsan karşıya geçip o fıstığı yiyeceğim. Open Subtitles لكن إذا تركت ذراعى سوف أعبر الطريق كى أغازل هذه المرأة
    Herkes oraya gitti. Karşıya geçip onları, Barbie'yi bulmamız gerek. Open Subtitles وهناك حيث ذهب الجميع ويجب علينا العبور ثم نعثر عليهم
    Ve bu hastalıkları anlayabilmek için... ...sadece insan genomu üzerinde yapılan araştırmaları geçip... ...daha bütüncül bir yaklaşım olarak... ...geçmişteki insan sağlığına yönelmeliyiz. TED ،ولكي نفهم هذه الأمراض إننا بحاجة إلى تجاوز دراسات الجينوم البشري وحدها و التوجه نحو مقاربة أكثر شمولية .للحالة الصحية للإنسان في الماضي
    (Merak ediyorum da) Acaba gökyüzü ne kadar uzağa gidiyor artık şu dağı geçip de dışarıdaki dünyaya girmemiz gün meselesi. Open Subtitles اتسائل كم تبعد هذة السماء بعيدا؟ سيكون اى يوم الان عندما نعبر ذلك الجبل ويدخل العالم الخارجى
    Küçük bir botla Ren'i geçip sonra kısa bir yürüyüşle... Open Subtitles قارب مطاطي لعبور الراين ثم السير لمسافة قليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more