"geçmişte kaldı" - Translation from Turkish to Arabic

    • في الماضي
        
    • من الماضي
        
    • ماضي
        
    • فى الماضى
        
    • ماضٍ
        
    • فى الماضي
        
    • كان بالماضي
        
    • ماضى
        
    • أخبار قديمة
        
    • ولّى
        
    • مِن الماضي
        
    • من التاريخ
        
    • من الماضى
        
    • هو الماضي
        
    • ما فات
        
    İçinde ne varsa, doğru olsa bile, artık geçmişte kaldı. Open Subtitles أياً كان ماكُتِب وحتى وإن كان حقيقي فهو في الماضي
    - Trajedik bir hataydı sadece ve artık geçmişte kaldı. Open Subtitles كان خطأ مأساويا ، ولكن هذا في الماضي الآن.
    Craig, öyle değ- Paylaştığımız tüm duygular... Onlar artık geçmişte kaldı. Open Subtitles أية مشاعر شاركناها فذلك كان من الماضي وهذا الجزء مات الآن
    Tanıdığını biliyorum, bunlar geçmişte kaldı ve geçmiş de seni incitemez. Open Subtitles أعرف بأنك كذلك، لكنه من الماضي والـمـاضـي لا يـمـكـن أن يـضـرك
    Geçmişte ne olduysa geçmişte kaldı. Open Subtitles أياً كان ما قد حدث في الماضي، فإنه ماضي.
    Her ne yaptıysak hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles مهما كان الذي قمنا به نحن الإثنان فإنه قد كان في الماضي.
    Bunların hepsi geçmişte kaldı, canım. Şimdi, şu zamanı düzeltmeye bakalım, tamam mı? Open Subtitles هذا كله حدث في الماضي ، عزيزتي ، دعينا فقط نركز على كيفية إصلاح هذا الآن ، مفهوم ؟
    Neyse, hepsi geçmişte kaldı, geleceğimizi konuşmak için buradayım. Open Subtitles بأي حال , كل هذا كان في الماضي وها أنا هنا ,لأتحدك إليك من أجل مستقبلنا
    Hepsi geçmişte kaldı. Ben geleceği düşünüyorum. Open Subtitles كل ذلك كان في الماضي أنا أفكر في المستقبل
    Her şey geçmişte kaldı. Hala dar kafalısın. Open Subtitles كان هذا في الماضي وأنت مازلت تتعلق بتك الأمور التافهه
    İşlediğim suçların hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي فهيَ من الماضي
    Ama şunu içten söylüyorum ki artık bunların hepsi geçmişte kaldı... Open Subtitles لكن يمكنني بصدق القول أن ذلك كله هو من الماضي الآن
    Modeller geçmişte kaldı sanıyordum, öyle değil mi, Claudia? Open Subtitles كنت أظن أن الموديلات أصبحن من الماضي أليس ذلك صحيح كلوديا؟
    O adam artık benim için geçmişte kaldı. Open Subtitles هذا الرجل أصبح من الماضي ,إنه شيئ انتهى بالنسبة لي
    Bütün Gözlük sistemiyle bu kaygılar geçmişte kaldı. Open Subtitles بفضل النظارة متعددة الأغراض ستصبح تلك المخاوف من الماضي
    Vatandaşlarım! Eski firavunun zalimlikleri artık geçmişte kaldı! Open Subtitles أيها المواطنون, قسوة الفرعون القديم هي شيء من الماضي
    Ama geçmiş geçmişte kaldı... ve çok zor bir ay geçirdiğini tahmin ediyorum. Open Subtitles لكن الماضي ماضي وأحسب أنه كان لديك من المحتمل شهر قاسي جدا
    Hepimiz kötü zamanlar yaşadık Rambo. Artık hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles لقد كان وقتاً عصيباً على الجميع يا رامبو كل هذا فى الماضى الآن
    Rutin artık bizim için geçmişte kaldı. Open Subtitles أعتقد أن "الروتين" قد صار ماضٍ بالنسبة لنا!
    Her ne bildiğini sanıyorsan Agent Bellamy, bu geçmişte kaldı. Open Subtitles آياً كان ما تعرفه عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي
    Ama bu çok önceydi, geçmişte kaldı. Open Subtitles لكن ذلك كان بالماضي لكن مايحدث فهو يحدث الآن
    Ama bu geçmişte kaldı. Ben buradayım, o değil. Open Subtitles . ولكن هذا ماضى أنا هنا ، وهو لا
    Bu çok aptalca. Bunlar geçmişte kaldı. Open Subtitles كان ذلك من وقت بعيد جداً أخبار قديمة
    Hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles ما ولّى قد ولّى
    Ama hepsi geçmişte kaldı. - Artık bir önemi kalmadı. Open Subtitles ما حدث بات مِن الماضي ولمْ يعد مهمّاً
    Unutalım bunları artık, hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles لننسَ كل هذه الأمور لقد أصبحت من التاريخ
    Hayır! 199 da geçmişte kaldı. Dinleyin beni. Open Subtitles كلا ، ان عام 1996 هو ايضا من الماضى استمع الى ، ماذا
    Çok fazla soruna neden oldular. Ama geçmiş de geçmişte kaldı. Open Subtitles و قد تضايقنا كثيرا و لكن أنتم تعرفو الماضي هو الماضي
    Unut demiyorum ama geçmiş geçmişte kaldı. Open Subtitles وإنّي أخبركِ أن تنسي الأمر، ولكن... ما فات مات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more