"genelinde" - Translation from Turkish to Arabic

    • أنحاء
        
    • حول
        
    • عبر
        
    • في أرجاء
        
    • على الصعيد
        
    • على المستوى
        
    Ve biz ülke genelinde yürüyoruz, harekete geçmek için sadece Kongre'yi beklemiyoruz; ki bu neredeyse deliliğin tanımı olurdu. TED ونحن نتحرك في جميع أنحاء البلاد، فنحن لا ننتظر فقط الكونجرس لكي يتصرف، سيكون هذا بمثابة ضرب من الجنون.
    Ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon, radyo ve dergilere konu olduk. TED ومنذ ذلك الحين، وأخبارنا منتشرة في جميع أنحاء العالم، على التلفاز والإذاعة والمجلات.
    Aslında kızların tüm şehirlerde erkekleri var tüm ülke genelinde. Open Subtitles تَبقي حَسناً البناتُ الرجالَ في المُدنِ في جميع أنحاء البلاد.
    Dünya genelinde jenerik sesleri kullanan milyonlarca insan var. Buna Amerikan aksanlı sesi kullanan Stephan Hawking de dahil. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Dünya genelinde 1,5 milyarın üstünde insan silahlı çatışmaların içinde yaşıyor. TED يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص حول العالم من صراع مسلح.
    Ülke genelinde sadece tek bir şeyi isteyen milyonlarca Yemen halkının dayanışması. TED ان التضامن الذي اعترى ملايين اليمنين عبر البلاد لا يطالب الا بشيء واحد هو التغيير
    Ve bununla da kalmadı bu olay Birleşik Krallık genelinde müzik kurumlarının bütün işlevini degiştirdi. TED الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Biz gerçekten bu kavramın dünya genelinde rağbet görmesini umuyoruz. TED نأمل و بشدة أن يُتَبنَّى هذا المفهوم في جميع أنحاء العالم.
    Kırsal Kenya ve Uganda genelinde 35.000 kişiye, aile başına tek seferlik 1.000 dolar para yolladık. TED أرسلنا أموالا نقدا إلى 35000 شخص في أنحاء القرى في كينيا وأوغندا على دفعات فردية بقيمة 1000 دولار للأسرة الواحدة.
    Dünya genelinde hükümetler de çok istekli. TED والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص.
    Dünya genelinde, yayınlarım 256 bölgede, 67 dilde yayınlanmaktadır. İzleyici kitlemiz 30 milyon kişidir. TED في جميع أنحاء العالم، يتم عرض برامجي في ٢٥٦ منطقة مستخدمين ٦٧ لغة لجمهور من ٣٠ مليون شخص.
    Fakat, zaten dışarıda, Amerika genelinde evlerdeki 300 milyon silahlara ne dersiniz? TED لكن ماذا بخصوص 300 مليون قطعة سلاح موجودة سلفاً في المنازل في جميع أنحاء أمريكا؟
    Şu anlarda, dünya genelinde aniden uçan küpler belirmiş durumda. Open Subtitles ظهرت مكعبات فجأه ضخمه حول كل العالم السبب لازال مجهول
    Elbette dünya genelinde birçok şehirde bunlar var. TED وهو ما نلاحظه في الكثير من مدننا حول العالم.
    Onlar, toplum genelinde otizmin yaygınlığı çalışmasını başlattılar. TED قاموا بإجراء دراسة حول إنتشارمرض التوحد بين عموم الناس.
    Fakat deri tamamen iyileşmediğinden yara izleri dünya genelinde doktorlar için büyük bir sorun olmaya devam ediyor. TED ولأن الجلد لا يشفى بصورة كاملة فإن الندوب تبقي من القضايا التي تشغل الأطباء حول العالم
    Ama dünya genelinde yaptığım her bir seyahatte gezegeni süpüren daha da büyük bir güç görebiliyorum: bağlantısallık. TED ولكن بكل رحلة أقوم بها حول العالم، أرى قوة عظيمة تجتاح العالم : التواصل.
    Dünya genelinde birçok firma, aynı teknolojiyi sizler için, hayvan yetiştiricileri için ulaşılabilir yapmaya çalışıyorlar. TED حسنًا، العديد من الشركات حول العالم تعمل على جعل هذه التقنية متاحة لجميع الناس مثل مزارعي الخنازير، مثلكم.
    Bir defa bir orman yangınını takip etmek için ülke genelinde yolculuğa çıktı, bir hafta boyunca kamerası ile peşinden koştu. TED ذات مرة، سافر عبر البلاد ليتتبّع حريقًا في الغابة، لاحقه بالكاميرا لمدة أسبوع.
    Amerika Birleşik Devletleri genelinde, birçok kurumda sıklıkla yaşanan ve kurumlara hiçbir sorumluluk doğurmayan cinsel şiddet ve tacize yönelik sosyal farkındalık artıyor. TED عبر الولايات المتحدة، هناك وعي اجتماعي متزايد بأن العنف الجنسي والتحرش هي أمور شائعة جداً داخل مؤسساتنا المختلفة، وتحدث غالباً بدون أي مساءلة.
    Dünya genelinde 27 milyon insan görme engelli, ve 127 milyon kişi görme bozukluğundan şikayetçi. TED 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر.
    Ülke genelinde %29 oranında, Georgia'da ise ondan bile fazla. Open Subtitles ..أو للتمليك في الإطارات تسعة وعشرين بالمئة على الصعيد الوطني وأكثر من هذه النسبة في ولاية جورجيا
    Uzun zamandır tanıdığım birini ülke genelinde aramam baya ironik. Open Subtitles ما يدعو للسخرية، هو أن الأمر تطلب بحثاً على المستوى الوطني لينتهي بإيجاد شخص عرفته لوقت طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more