"gerçeğini kabul" - Translation from Turkish to Arabic

    • تقبل حقيقة
        
    • تقبّل حقيقة
        
    • حقيقة أن
        
    • قبول حقيقة
        
    • القبول بحقيقة
        
    • حقيقه أنه
        
    Yani beyinlerimizi kandırıyoruz, çünkü beynimiz onun aslında bir anlam ifade etmediği gerçeğini kabul etmez. TED وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له
    Kabul etmelisin ki, bazen aradığın cevapların Amerikan Bilim dergisinin kapağından hiçte uzakta olmadığı gerçeğini kabul etmelisin. Open Subtitles لكن عليكي تقبل حقيقة أن أحياناً ما تبحثي عنه ليست بأبعد من أولى صفحات كتاب العلوم
    Onun gözde olmadığı gerçeğini kabul edemiyordum. Open Subtitles ..بأنني لم استطع تقبل حقيقة أنه لم يكن محبوباً
    İşe hepimizin içinde bir kurt adam olduğu gerçeğini kabul ederek başlayabilirsin. Başka kimsenin görmesini... Open Subtitles حسن، كبداية، عليك تقبّل حقيقة أن لدينا جميعاً ذئب كبير وشرير يختفي داخلنا
    Çünkü bütün halkımıza yaşayacak yer temin edemeyebileceğimiz gerçeğini kabul etmemiz gerekiyor. Open Subtitles أنه علينا تقبّل حقيقة ،أنه قد لا يمكننا إقناع كل الناس
    Bunların en zoru; bazen öğrencilerimizin baş kaldırdığı kişiler olacağımız gerçeğini kabul etmemiz gerektiği. TED والأصعب من كل ذلك، سوف يتطلب قبول حقيقة أننا أحيانا سوف نكون من يثور طلابنا ضده.
    Niçin sadece bu çocuğu tedavi ettiğin gerçeğini kabul etmiyorsun? Ameliyatını durdurmak istiyorsun. Open Subtitles لم لا يمكنك القبول بحقيقة أنك شفيت الفتى؟ لأنك تريد عرقلة الجراحة
    Zor şeylerle nasıl mücadele edileceğinin öğrenilmesi gerçeğini kabul ediyorum. Open Subtitles أنا أتقبل حقيقه أنه يجب علي القيام بأشياء صعبه
    Sadece yeteneklerinden ibaret olmadığın gerçeğini kabul etmekle başlamalısın. Open Subtitles تبدأ بأن تقبل حقيقة أنك أكثر من مجرد القدرات التي لديك.
    Hiçbiriniz siki tuttuğumuz gerçeğini kabul etmiyorsunuz. Open Subtitles جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة أنه ربما ساء وضعنا للغاية
    Hem güçlü hem de zayıf yönlerimiz olduğu gerçeğini kabul etmelisiniz. Open Subtitles سيكون عليكم تقبل حقيقة أن لدى جميعنا مواطن قوة... ونقاط ضعف
    Hiçbiriniz siki tuttuğumuz gerçeğini kabul etmiyorsunuz. Open Subtitles لكم جميعا لا يمكن أن تقبل حقيقة أنه ربما نحن مارس الجنس.
    Hiçbiriniz siki tuttuğumuz gerçeğini kabul etmiyorsunuz. Open Subtitles جميعكم لا تستطيعون تقبل حقيقة أنه ربما ساء وضعنا للغاية
    Ama kız arkadaşımın benden daha güçlü olduğu gerçeğini kabul etmek zoruma gidiyor. Open Subtitles لكني أواجه صعوبة في تقبّل حقيقة أني حبيبتي أقوى مني
    Zamanın yeryüzünde, yörüngedekinden farklı aktığı gerçeğini kabul etmek zorundasınız, aksi taktirde, GPS sisteminiz günde yalnızca birkaç cm değil, tahmininizden çok daha fazla, 10, 11, 12 km kadar sapar. Open Subtitles عليكم تقبّل حقيقة أن الزمن على الأرض يسري بنسبة مُغايرة للتي على المدار, وإلا, سينحرف نظام تحديد المواقع لديكم, ليس ببضع سنتمترات كما قد تعتقدون, بل بـ 11, أو 12 كيلومتر في اليوم.
    Senin, seni kurtarmaya kimsenin gelmeyeceği gerçeğini kabul etmen gerekiyor. Yapayalnız kaldın. Open Subtitles عليكِ تقبّل حقيقة أنّ لا أحدَ سيأتي لينقذكِ...
    Güvenilir resmî bir kaynaktan bu güvenilir rakamlar verilince, katılımcılar dünyanın ısındığı gerçeğini kabul etmeye daha da yaklaştılar. TED تزويدهم بهذه الإحصائيات الموثوقة من مصدر موثوق جعلهم يتقبلون حقيقة أن الأرض تتعرض لاحتباس حراري.
    Ve şu günlerde nerde göğsün bitip nerde midesinin başladığını bulamamak gerçeğini kabul etmek. Open Subtitles وتقبل حقيقة أن في هذه الأيام من الصعب أن تحدد أين ينتهي صدرها وأين يبدأ بطنها
    Sana zarar verecekleri gerçeğini kabul etmektense, senin için bir anlam ifade etmediğini--- düşünmek daha anlamlı. Open Subtitles إنه أقل إيلاماً أن تعتقد أنهم كانوا على حق لمحاولة تحطيمك عن قبول حقيقة أنها لم تقدّرك.
    ...kendimiz yapacağız, ya da onu asla mutlu edemeyeceğim gerçeğini kabul edip avukata harcadığımız parayı Lakeview'da bir kooperatife yatıracağız. Open Subtitles أو نظل مع القديم لكن نذهب أكثر أو القبول بحقيقة أنها لن تكون سعيدة أبداً... مهما فعلت لذا فلنأخذ النقود التي نضيعها و نقيم عضوية بـ(لايكفيو)
    Ve, evet, seni özlediği gerçeğini kabul edebilirim, ayrıldığınızdan beri darmadağın oldu. Open Subtitles ونعم, أستطيع أن أوكد لك حقيقه أنه افتقدك ..فلقد إنهار كل شئ من حوله منذ أن إنفصلتما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more