"gerektirdiği" - Translation from Turkish to Arabic

    • يتطلبه
        
    • تتطلبه
        
    • تطلبه
        
    • متطلبات
        
    • يقتضيه
        
    • يتطلبها
        
    • القتال لم يكن
        
    Düşünceli bir teklif, ama ne yazık ki küçük ortaklıkların gerektirdiği özelliklerden yoksunum. Open Subtitles عرضك يستحق التفكير لكن أخشى إفتقاري للمؤهل التي يتطلبه مشاركتي الجلية
    Anne olmanın neler gerektirdiği hakkında bir şey bildiğin yok. Open Subtitles انت لا تعرفى شيئا عما يتطلبه الامر لتكونى ام
    İyi bir analist görevin gerektirdiği kadar hızlıdır. Open Subtitles المُحلّلون الجيّدون يتحرّكون بسرعة وفق ما تتطلبه المهام.
    Hayatta kalan şanslı yavrular bu tehlikeli adanın gerektirdiği eşsiz yaşam stilini öğrenmeye başlayabilir. Open Subtitles الناجين المحظوظين يمكنهم البدء بتعلم اسلوب حياة فريد الذي تتطلبه هذه الجزيرة العدائية.
    Evet, anladım. ...sadece şartlar gerektirdiği zaman... Open Subtitles فقد عندما تطلبه الظروف الأكثر ترويعاً ولكن ماذا سيكلف؟
    Yasalar böyle gerektirdiği için burada. Dünyanın en kolay işini yapıyor. Open Subtitles إنه موجود هنا لأن س.ى.ك تطلبه ليكون موجودا هنا أسهل عمل فى العالم
    Bayım, boks yapmak, güreşmek ve bir toptan fırlatılmak için eyaletin gerektirdiği her koşula uyuyorsunuz. Open Subtitles تتمتّع بكل متطلبات هذه الولاية للملاكمة والمصارعة والقذف من مدفع.
    Senin hayatı sevmene yardımcı olacağıma sana her zaman sevgiyle dokunacağıma ve aşkın gerektirdiği sabrı göstereceğime kelimeler gerektiğinde konuşacağıma, gerekmediğinde sessiz kalacağıma vanilyalı kek konusunda anlaşamadığımızda anlaşacağımıza kalbinin sıcaklığında yaşayacağıma ve oraya "yuvam" diyeceğime yemin ederim. Open Subtitles أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب
    Bu işin gerektirdiği gizliliğe yeni olduğum gibi herhangi birine ya da herhangi bir şeye henüz tam olarak güvenemiyorum. Open Subtitles كما أنا جديد على السرية التي يتطلبها هذا العمل و أنا بالفعل وجدت نفسي غير راغب لأضع ثقتي الكاملة في أي شخص أو أي شيئ
    Acil durumun ve bayırın çamurlu toprağının gerektirdiği durumdan ötürü cephe askeri kurallara göre şekillenmemişti. Open Subtitles القتال لم يكن منظماً حسب الطريقة العسكرية لكن حسب الحاجة
    Baptistler ve bağımlılar arasında Budist inancımın gerektirdiği gibi sevgi ve kabul görülme üzerine meditasyon yapacak huzurlu bir yer bulamıyorum. Open Subtitles ...بين المؤمنين و المدمنين لا أستطيع أن أجد مكانا آمنا أجد فيه الحب والقبول وهذا ما يتطلبه ايمانى بالديانه البوذيه
    Durumun gerektirdiği her şeyi yapıyoruz. Open Subtitles نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف
    Bu sevginin gerektirdiği yegâne şey Open Subtitles ما يتطلبه هذا الحب
    - Hoş biri... ama daha da önemlisi, karakterin gerektirdiği o canlılığa sahip. Open Subtitles -إنها جميلة و الأهم من ذلك أن لديها مرح تتطلبه الشخصية
    Kazanmayı umursamaz. Sadece oyunun gerektirdiği düşünmeyi sever. Open Subtitles ...إنه لا يهتم إن ربح فقط يحب التفكير الذي تتطلبه اللعبة
    Bu, meşe palamudundan meşe ağacına kadar her ruhun gerektirdiği bir gıdadır. Open Subtitles .. هذا هو الغذاء التي تطلبه كلّ روح لتتحوّل من بلوط إلى بلوط
    Bacağından vurulmadan önce, senin gibi tedavi edilemez bir engeli... ve sakatlığı yoktu, böyle bir desteğin gerektirdiği... koordinasyondan yoksun değildi. Open Subtitles قبل أن تتعرض قدمه لإطلاق النار ولم يولد بصعوبات وإعاقات لا علاج لها والتي حرمتك من متطلبات دعامة كهذه
    Bu oda MK programının gerektirdiği bütün içeriğe sahiptir. Open Subtitles لهذه الغرفة نفس خصائص و متطلبات مشروع " أم كية".
    Senin hayatı sevmene yardımcı olacağıma sana her zaman sevgiyle dokunacağıma ve aşkın gerektirdiği sabrı göstereceğime kelimeler gerektiğinde konuşacağıma, gerekmediğinde sessiz kalacağıma vanilyalı kek konusunda anlaşamadığımızda anlaşacağımıza kalbinin sıcaklığında yaşayacağıma ve oraya "yuvam" diyeceğime yemin ederim. Open Subtitles أقسم أن أجعلك تحب الحياه و أن أحنو عليك دائماً و أن أتحلى بالصبر الذي يقتضيه الحب
    Her zaman, görüşürüz. Çünkü birçok insan bu işin gerektirdiği çalışma ve yeteneği anlamı... Open Subtitles لأنّ الكثير من الناس لا يفهمون التدريب والمهارة التي يتطلبها ما أفعله، إنطلاقا من...
    Acil durumun ve bayırın çamurlu toprağının gerektirdiği durumdan ötürü cephe askeri kurallara göre şekillenmemişti. Open Subtitles القتال لم يكن منظماً حسب الطريقة العسكرية لكن حسب الحاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more