"geri dönmenin" - Translation from Turkish to Arabic

    • للعودة
        
    Hoş değil ama bana göre bu, geri dönmenin tek yolu. Open Subtitles هذا ليس سهلاً، لكن كما أرى هذا هو الطريق الوحيد للعودة
    Sonunda geri dönmenin bir yolunu bulduk ve sen bunu mahvetmek istiyorsun.! Open Subtitles أخيراً وجدنا طريق للعودة وأنت تريد أن تعرضنا للخطر
    Sanırım 14 yıl sürgünün sonunda neler olduğunu biliyorum. Onlar çabucak geri dönmenin bir yolunu bulmak zorundaydılar. Open Subtitles وأعتقد أن ما يحدث في السنوات ال 14 تم الانتهاء وكان لديهم لايجاد وسيلة سريعة للعودة.
    İzin gerektirmeyen bir şekilde öğretmenliğe geri dönmenin bir yolu olsa peki? Open Subtitles ماذا اذ كان هناك طريقة لكي للعودة الى التدريس التي لا تحتاج إلى ترخيص
    İnsanlar mücadeleye geri dönmenin uzun sürdüğünü söylüyorlar ama ben aynı bir lastik gibi eski halime döndüm. Open Subtitles إني بخير، يقول الناس أني سأستغرق بعض الوقت للعودة لرشاقتي،
    geri dönmenin imkanı yok. Open Subtitles لا مجال للعودة الى الخلف ،ولا حتى أحد يسـاعدك
    Demek var. geri dönmenin bir yolu yani. Bir fasulye falan. Open Subtitles هناك طريقة للعودة حبّة فاصولياء أو ما شابه
    Ama işlerinize geri dönmenin vakti geldi. Open Subtitles لكن حان الوقت للعودة إلى أياً ما كان يفعلوه
    Senin için hayata geri dönmenin zor bir şey olduğunu biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب بالنسبة لك للعودة.
    Senin için hayata geri dönmenin zor bir şey olduğunu biliyorum. Open Subtitles أنا أعلم أنه من الصعب بالنسبة لك للعودة.
    Ve çaresizce bu dünyaya geri dönmenin bir yolunu arıyordu. Open Subtitles كان توّاقاً للعثور على طريقة للعودة إلى هذا العالَم
    Öncelikle seni bir yıl daha güvende tutmamız gerek. Ben de geleceğe geri dönmenin bir yolunu bulmalıyım. Open Subtitles أولاً، علينا إبقائك أمنًا لعام قادم ويجب عليّ إيجاد وسيلة للعودة للمستقبل
    Ama her seferinde, yeniden o saçmalıklara geri dönmenin bir yolunu buluyor... her... seferinde. Open Subtitles لكنه في كلّ مرة تمكن من إيجاد وسيلة للعودة إلى التمزيق. في كل مرة.
    yerine, ''O ilişkiye geri dönmenin yolunu nasıl buluruz?'' TED بل: "كيف يُمكننا إيجاد طريقنا للعودة إليها مجددًا؟"
    Sevgili Babamız şehrimizin tekrar güvenilir olması için Çin' e geri dönmenin en hızlı yolunu bulacağım. Open Subtitles ... أنا سَأَجِدُ الطريقَ الأسرعَ للعودة الي الصين لتكون قريتنا آمنه مرةً أخرى
    Ama bu ona geri dönmenin tek yoluydu. Open Subtitles لكنه كان طريقى الوحيد للعودة إليها
    Florida'daki hayata geri dönmenin vakti geldi. Open Subtitles حان وقت الاستعداد للعودة إلى حياة "فلوريدا".
    Ben gidip bakarım. Oz'a geri dönmenin bir yolu yok. Open Subtitles سوف أتفقده (أسمع, لا يوجد طريق للعودة إلى عالم (اوز
    Ve Tanrıya geri dönmenin tek yolu vardır kalbine girmesi için izin vermek ve onun sözlerini dinlemek. Open Subtitles وليس هناك سوى طريق واحد للعودة الى الرب، وهذا عن طريق السماح له بالنفاذ إلى قلبك... وأتباع كلمته.
    Cinsel ilişkilerini istikrarlı olarak sürdüren çiftlerle, sürdüremeyenler arasındaki fark, acı veren zor hisleri deneyimlememeleri değil. Aralarındaki fark, onların bu zor hislere, kibarlık ve şefkatle yönelmeleri. Böylece bu hisleri özgür bırakabiliyor ve birbirlerine geri dönmenin yolunu bulabiliyorlar. TED الفرق بين الأزواج الذين يُبقون على علاقة حميمية قوية والذين لا يفعلون ذلك، ليس أنهم لا يتعاطون مع تلك المشاعر الصعبة والمؤلِمة، بل أنهم يتعاطون مع تلك المشاعر الصعبة برفقٍ ورحمةٍ، حتى يتمكنوا من إطلاق سراحها وإيجاد طريهم للعودة لبعضهم البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more