"geride kaldı" - Translation from Turkish to Arabic

    • خلفنا
        
    • ولت
        
    • ولّت
        
    • من الماضي
        
    • ورائنا
        
    • قد انتهت
        
    Yanlış adımlar atmış olabiliriz ama hepsi geride kaldı. Open Subtitles أعرف أننا حظينا ببعض العثرات، لكننا وضعنا كل هذا خلفنا
    Sanırım o da su ve yemeklerle birlikte geride kaldı. Open Subtitles اعتقد اننا تركناه خلفنا مع الطعام والشراب
    Açık konuşalım, popüler olduğu günler bir hayli geride kaldı. Open Subtitles لو كنتَ محباً للموسيقى لقد ولت تلكَ الأيام، لنكن صريحين
    Ben isim belirtmedim bayım ama prensip olarak demek isterim ki... kimi temsil ederseniz edin, insanları dolandırdığım günler... çok geride kaldı. Open Subtitles لم أسمع الاسم سيدي، لكنني أؤكد لك هذا المبدأ العام ولت أيام خداعي لأي أحد أياً كان من تمثله
    Ama o günler benim için geride kaldı. Kimse için artık aracılık yapmayacağım. Open Subtitles ولكن تلك الأيام قد ولّت لستُ تابعاً لأحد بعد الآن
    Neyse ki, o günler artık geride kaldı. Open Subtitles من حسن الحظ أن تلك الأيام باتت من الماضي
    Bu hızlı geçen günlerde bu geniş okyanus dışında her yer geride kaldı. Open Subtitles وكل العالم يمضي من ورائنا. ماعدى هذا المحيط الواسع.
    O günler geride kaldı. Artık genç bir adam değil. Open Subtitles تلك الايام قد انتهت,انت لم تعد رجلا شابا
    Önemsiz yerler için yaptığımız savaşlar artık geride kaldı. Open Subtitles المعارك التي خضناها في الشوارع . تركناها خلفنا
    pejmürdelik ve utanç günleri artık geride kaldı. Open Subtitles الأيام المهترئه و المخزية خلفنا الآن.
    Başarısızlıklar geride kaldı! Dilenmek geride kaldı! Open Subtitles الفشل من الماضى تركناه خلفنا
    Sıla geride kaldı önünde dünya Open Subtitles * الوطن من خلفنا * * و العالم أمامنا *
    Başımı belaya sokacak her şeyden uzak duruyorum. O günler geride kaldı. Open Subtitles لم أعد أقوم بشئ يفسدني ، لقد ولت هذه الأيام
    Belki başlarda heyecana kapılmış olabilirim ama o günler geride kaldı. Open Subtitles ربما إنحزت قليلاً عن المسار في البداية، لكن هذه الأيام قد ولت.
    Ama biftek yiyebildiğim günler çok geride kaldı. Open Subtitles لكن تلك الأيام حين كان بوسع أكل اللحم قد ولت
    Kendini kandırma. "Vajina" ve "sik" li günler geride kaldı. Open Subtitles لا تخادعي نفسك، لقد ولّت أيام الألفاظ النابية
    Olmaz, o günler geride kaldı. Open Subtitles أبتعد عن المشاكل وأجلس كالكلب الصفيحي ؟ لا، لقد ولّت هذه الأيام
    Ama endişelenmeyin, aptalca hatalar yapıp sizi delirttiğim günler artık geride kaldı. Open Subtitles لكن لا تقلق، فأيّام ارتكابِ الأخطاء السخيفة أمامك قد ولّت
    Güney sınırında biraz vakit harcadım ama artık her şey geride kaldı. Open Subtitles . . قضيت وقتي في مكان ناءٍ , لكن هذا أصبح من الماضي كأنني كنت نائماً
    Artık düzenli bir televizyon dizim var. Denemeler çok geride kaldı. Open Subtitles أنا في مسلسل ناجح العروض التجريبية ضرب من الماضي
    St. Louis 400 mil geride kaldı, Sam. Open Subtitles ساينت لويس تبعد 400 ميل ورائنا يا سام
    Ama kafamı kuma gömdüğüm günler geride kaldı. Open Subtitles لكن الأيام التي كنت لا أعرف شيئًا بها قد انتهت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more