"gibi gelmedi" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا يبدو
        
    • لا تبدو
        
    • لايبدو
        
    • لم يبدو
        
    • لاتبدو
        
    • لم أشعر
        
    • لا تبدين
        
    • لم يبدُ
        
    • لا يبدوا
        
    • ألا يبدو لك أنهم
        
    Bu bana pek de uykudan kalkan birisi gibi gelmedi. Open Subtitles هذا لا يبدو مثل رجل قد استيقظ لتوه من غفوته
    Çok da ciddi bir intihar teşebbüsü gibi gelmedi bana. Open Subtitles لا يبدو ذلك بأنه محوالة إنتحارٍ جادة بالنسبة لي
    Kulağıma pek ev işleriymiş gibi gelmedi. Open Subtitles لا يبدو أن حقا مثل الأعمال المنزلية بالنسبة لي.
    - Bana pek avcıymışsın gibi gelmedi. - Öyle mi dersin? Open Subtitles أنت لا تبدو لي كقاتل - ألا أبدو لك كذلك ؟
    Sana para bile ödemiyorlar! Bana gerçek bir filmmiş gibi gelmedi! Open Subtitles إنهم لا يدفعون لك هذا لايبدو فلما حقيقيا
    Bana veya Peder Moore'a hiç de öyle gibi gelmedi. Open Subtitles إنه فقط لم يبدو لي كاختلال عقلي ولا إلى الأب مور
    Bilemiyorum. Bana üçkâğıtçılık gibi gelmedi. Open Subtitles لا أدري ، لاتبدو كخدعة بالنسبة لي
    Bilirsiniz, bana hiç diziden ayrılıyormuşum gibi gelmedi. Open Subtitles تعلمون , بالنسبة لي لم أشعر حتى أني مغادر العرض
    Çok da ciddi bir intihar teşebbüsü gibi gelmedi bana. Open Subtitles لا يبدو ذلك بأنه محوالة إنتحارٍ جادة بالنسبة لي
    Bana geri çevirme gibi gelmedi. Sanki daha fazla bilgi alması gerekiyordu. Open Subtitles لا يبدو رفض في نظري أراد سماع المزيد فحسب
    Ve şu an bana beş milyon edermiş gibi gelmedi. Open Subtitles وحتى هذه اللحظة , لا يبدو انه يستحق الخمسة بالنسبة لي
    Çok da tanıdık bir ifade gibi gelmedi, yani, hayır, kullandığımı hatırlamıyorum. Open Subtitles لا يبدو هذا اسلوبي، لذا لا أنا لا استعمل هذه التعليقات
    Bana o hiç de duvarını siyaha boyayacak tipten bir kız gibi gelmedi. Open Subtitles لا يبدو لي أن الجدار باللون الأسود محبوب للفتيات
    Bu pek bana tacın muhteşem koruyucusu Lord Sheridan gibi gelmedi. Open Subtitles ذلك لا يبدو مثل اللّورد شريدان المراقب العظيم للتاج لي
    İyi bir Noel hediyesi gibi gelmedi bana. Open Subtitles لا تبدو وكأنّها هدّيّة عيد ميلاد جيّدة بالنسبة لي
    - Belki. Psikolog notlarını okumadım. - Bana pek doğruymuş gibi gelmedi. Open Subtitles ربّما، فلم أقرأ مذكراتها إنّها لا تبدو جيّدة
    Bilemiyorum. Bana burada kesin tepegöz var gibi gelmedi. Open Subtitles لا أعلم، لا تبدو إليّ بفعل مسخ صُقلوبيّ.
    Bana burada herhangi biri yaşıyormuş gibi gelmedi tabii ki Büyükbaban karanlıkta oturmaktan hoşlanmıyorsa. Open Subtitles لايبدو كأن احداً هنا إلا إذا كان جدكِ يحب ان يجلس في الظلام
    Pek de rüya gibi gelmedi. Open Subtitles لم يبدو الأمر و كأنه حلم. لم يبدو الأمر و كأنه حلم.
    Çünkü Amelia'dan bahsetme şeklin bana pek sevmişsin gibi gelmedi de. Open Subtitles "لأن الطريقة التي تتحدث بها عن "إميليا لاتبدو مثلها
    Ellerim üstündeyken bana kardeşimmiş gibi gelmedi. Open Subtitles لم أشعر بأنها مثل أختي عندما قمت بملامستها
    Bana kuduzmuşsun gibi gelmedi. Open Subtitles أنت لا تبدين بأنك مصابة بداء الكلب.
    Bu konuyu evinde konuşmak pek iyi bir fikir gibi gelmedi. Open Subtitles لم يبدُ لي التحدُّث إليكَ حيال هذا الأمر في بيتكَ بالفكرة الجيّدة.
    Sadık çalışanlarını ölümle tehdit etmek pek de anlamlı bir idare şekli gibi gelmedi. Open Subtitles لا يبدوا هذا إداراة سليمة تهديد بقتل موظف مخلص
    Rollerini biraz fazla dikkatli oynuyorlar gibi gelmedi mi? Open Subtitles ألا يبدو لك أنهم يلعبون هذا الدور بحرص أكثر من اللازم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more