Laboratuvarın içinde değil, ve giderek artan bir şekilde Hindistan, Çin, Brezilya, Afrika gibi yerlerde. | TED | ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا. |
Ve Karayipler'in mercan resiflerinin, trajik ve giderek artan bir şekilde dünyadaki mercan resiflerinin de hikayesi aşağı yukarı bu. | TED | وهذه القصة الى حد قريب لشعب جزر الكاريبي المرجانية وبشكل متزايد ومأساوي الشعب المرجانية أصبحت منتشرة عالميا |
Endüstriyal makineler; eskiye nazaran çok daha fazla şeyi görmelerine, duymalarına ve hissetmelerine olanak sağlayan ve sayıları giderek artan, müthiş miktarda veri üreten elektronik sensörlerle donatılıyor. | TED | يجري تجهيز الآلات الصناعية مع عدد متزايد من أجهزة الاستشعار الإلكترونية التي تسمح لهم ان يروا، ويسمعوا ، ويشعروا أكثر بكثير من أي وقت مضى، توليد كميات هائلة من البيانات. |
Bu hayvanlar, balık yemine dönüştürülerek giderek artan kültür balıkçılığını desteklemede veya kril yağı gibi nörosetikler için kullanılıyor. | TED | تُطحن هذه الحيوانات لتصبح مسحوق أسماك لتسد الحاجة المتزايدة للتربية المائية ولصناعة المغذيات مثل زيت الكريل. |
giderek artan araçlar sayesinde de sigarayı bırakmak kolaylaşmaktadır. | TED | والإقلاع يصبح أسهل، بفضل الوسائل المتاحة المتزايدة. |
Sayısı giderek artan garip hayvan davranışları hakkında bir raporla ilgili. | Open Subtitles | هناك تقارير متزايدة لسلوك حيواني غريب |
Nedeni önemli değil ama obezite giderek artan küresel bir salgın. | TED | مهما كان السبب، تبقى السمنة وباءا عالميا يتزايد بشكل مضطرد. |
Ve giderek artan bir şekilde tüm bu bağlantı için ödememiz istenen ücret bizim özelimizdir. | TED | و بتزايد الثمن الذي يتطلب منا دفعه مقابل كل هذه التواصلية هي الخصوصية. |
Sizlerden biri hatırlamaya zorlanacak olan öğrenci diğeriniz ise öğrencisine giderek artan cezalar vererek, hafızasını daha etkili kullanmaya zorlayacak olan öğretmen olacaksınız. | Open Subtitles | .. أحدكم سيكون التلميذ، الذي سيُجبر علي التذكر .. الشخص الآخر سيكون المعلم، الذي بالعقاب المتصاعد سيجبر التلميذ .. |
giderek artan, incelikli analizler verilerin içinden eleniyor; makineleri tamamen yeni yöntemlerle ve çok daha verimli bir şekilde çalıştırmamıza olanak tanıyan kavrayışlar sağlıyor. | TED | تحليلات متطورة على نحو متزايد ثم من خلال التدقيق في البيانات، تقديم الأفكار التي تسمح لنا بتشغيل الآلات بطرق جديدة تماما، وبكفاءة أكبر |
Bu aşamada, hayatımın seyrini giderek artan bir endişeyle seyreden anneannem, günlük dualarına benim bir an önce evlenip bir yerlere yerleşmemi de eklemeye başladı. | TED | في هذه المرحلة من حياتي, بدأت جدتي, والتي كانت تتابع مسيرة حياتي بقلق متزايد, تشملني بدعواتها اليومية وتطلب لي الزواج عاجلا غير آجل. لكي أنعم بالاستقرار بعد زواجي والى الأبد. |
Savaş sonrası, Turing kendisini giderek artan biçimde gizli servislerin hedef tahtasında buldu. | Open Subtitles | بعد الحرب، وجد "تورينغ" نفسه وعلى نحو متزايد يجذب انتباه أجهزة الأمن. |
Verinizin özgür olabileceği bir yer, böylece giderek artan bir şekilde hükümetlerin kullanıcı verilerine erişim isteği hakkında düşündüğümüz zaman, İzlanda'da yapmaya çalıştıkları bunun gerçekleşmesi için bu güvenli sığınağı yapmak. | TED | يجعل منها مكاناً لحرية المعلومات ، وعندما نفكر .. فى أن الحكومات أصبحت تسعى وبنحو متزايد إلى الوصول الى بيانات المستخدمين ما يحاولوا أن يفعلوه في آيسلندا هو أن يجعلوه ملاذاً آمنا .. أينما كان هذا ممكناً. |
Akılda tutulması gereken önemli bir bir şey -- Siyaset bilimci Alan Abramowitz tarafından yapılmış çalışma Amerikan demokrasisinin giderek artan şekilde "negatif particilik" tarafından şekillendiğini gösteriyor. | TED | الشيء المهم حقًا أن نضع في إعتبارنا -- هناك بحث من قبل العالم السياسي "آلان أبراموفيتش"، يظهر أن الديمقراطية الأمريكية هي محكومة بشكل متزايد من قبل ما يسمى "سلبية ثنائية الحزبين". |
Orada bir yerde, bizimkinden daha eski bir medeniyetin bulunması giderek artan belirsizliğe sahip teknolojik ergenliğimizi atlatmamız için yol bulmamıza ilham verir mi? | TED | هل سيدفعنا إكتشاف حضارة قديمة في مكان ما إلى إيجاد طرق للبقاء في خضم غموض مستقبل تقنياتنا المتزايدة ؟ |
Zaman geçtikçe, giderek artan otoriter politikaları destek kaybetti ve güneye karşı olan rakipleri güçlendi. | TED | بمرور الوقت، فقدت سياساته السلطوية المتزايدة الدعم، وقوّت شوكة خصوم القسم الشمالي. |
Bunlar sadece tüm dünyada son 24 saat içinde cereyan etmiş alışılmadık olayların giderek artan son listesi. | Open Subtitles | هذه هي الأحدث في القائمة المتزايدة الطويلة من الأحداث غير الاعتياديّة التي تقع حول العالم خلال الساعات الأربع و العشرين الماضية |
Hükümet, çığ gibi büyüyen gıda maliyetlerini azaltma konusunda acil müdahalede bulunarak, giderek artan bir baskının altına giriyor. | Open Subtitles | "الحكومة تخضع لضغوط متزايدة لتتخذ اجرائات عاجلة لمعالجة زيادة أسعار الأطعمة" |
Antibiyotik kullanımı yükseldiği için daha fazla bakteri bu savunmayı geliştirdi ve bu da antibiyotiklerin, giderek artan sayıda bakteri enfeksiyonuna karşı etkisiz olmasını sağladı. | TED | بينما يتزايد استخدام المضاد الحيوي، طوّعت الكثير والكثير من البكتيريا هذا الدفاع، وأوقفت نشاط هذه المضادات أمام عدد متنامٍ من أصناف العدوى البكتيرية. |
Bu hareketlerin düzenleyicileri ve üyeleri, giderek artan bir biçimde akıllı telefonlar üzerinden iletişim kuruyor ve bir araya geliyorlar. | TED | المنظمين لتلك الحركات وأعضاء تلك الحركات يتواصلون بتزايد وينسقون عن طريق الأجهزة الذكية. |
Dünya çapında giderek artan huzursuzluk, dünya liderlerinin | Open Subtitles | القلق العالمي المتصاعد جعل قادة العالم |