"gitsen" - Translation from Turkish to Arabic

    • تذهبي
        
    • تغادر
        
    • ترحل
        
    • تذهبى
        
    • ترحلي
        
    • تخرجي
        
    • أن تذهب
        
    • تَذْهبُ
        
    • تغادري
        
    • تغرب
        
    • تنصرف
        
    • أن تخرج
        
    • تُغادري
        
    • عليك الرحيل
        
    • تَذْهبَ
        
    O zaman direk olarak oraya Gitsen en iyisi olur. Open Subtitles حسنا ، يستحسن أن تذهبي إلى هناك مباشرة ، إذن.
    Seni arıyorlardır. Gitsen iyi olur. Open Subtitles انهما يبحثان عنك الآن , من الافضل ان تذهبي
    O uyanmadan Gitsen iyi edersin. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر قبل أن يستيقظ
    Bu kadar yeter, Buck Hannassey. Artık Gitsen iyi olur. Open Subtitles ذلك كافى، بوك هاناسى أعتقد أنك من الأفضل أن ترحل
    Artık ipler küçük arkadaşımın elinde değil, o yüzden Gitsen iyi olacak. Open Subtitles نعم, لكن صديقى ليس المسؤول عن البيت ولهذا يجب عليكى انت تذهبى
    Gitsen iyi olur. Seninle tanışmak güzeldi. Geldiğin için teşekkürler. Open Subtitles ينبغي أن ترحلي ، سعدت برؤيتك شكراً لك على المجيء
    Buradan Gitsen iyi olur. Polis katilini tutuklarken, ortalıkta olamazsın. Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تخرجي من هنا لا أحد يريد المرأة الميتة تتجول عندما تأتي الشرطة وتحاول القبض على قاتلها
    Sanırım Gitsen iyi olur. Open Subtitles اعتقد من الافضل ان تذهبي. تراجعوا, تراجعوا.
    Başka zaman. Gitsen iyi olur. Çok ciddiyim. Open Subtitles ربما في وقت لاحق، أعتقد بأنه يجب ان تذهبي أنا أعني ذلك
    Onun yanına Gitsen iyi olur, çünkü eminim seni arıyordur. Open Subtitles حسناً ، من الأفضل أن تذهبي إليه لأنني متأكد أنه يبحث عنكِ
    Şimdi güvenlikten aradılar. Bekleme odasına Gitsen iyi olur. - Neden? Open Subtitles تلقيت لتوي نداءاً من الأمن ، من الأفضل أن تذهبي لقاعة الاستقبال
    Gitsen iyi olur, seni alçak tavşan besleyicisi seni. Yürü. Open Subtitles يجدر بك أن تغادر الآن يا مطعم الأرانب ،إذهب
    O zaman Gitsen iyi olur. Seni kıçından ağzına kadar ikiye ayırmadan önce. Open Subtitles إذن من الأفضل أن تغادر قبل أن أقطعك من دبركَ إلى فاهك
    Sen Gitsen iyi olur, Spike. Bu iş çirkinleşebilir. Open Subtitles من الأفضل أن ترحل يا سبايك الأمور من الممكن أن تصبح قبيحة
    Bak, kim olduğunu bilmiyorum, ama Gitsen iyi edersin. Open Subtitles . انتظر , أنا لا أعرف من أنت . من الأفضل لك أن ترحل
    Ackerman'ı görmeye yalnız Gitsen sorun olur mu? Open Subtitles هل يمكنك ان تذهبى للقاء اكريمان بمفردك ؟
    Gitsen iyi olur; Open Subtitles من الافضل ان ترحلي من هنا فلا يمكن أن تمكثي هنا أكثر من ذلك
    Sen de ağlamadan burdan Gitsen iyi olur Open Subtitles من الأفضل أن تخرجي من هنا قبل أن أجعلكِ تبكين
    Bence artık Gitsen iyi olur. Leon her an gelebilir. Open Subtitles يتوجب عليك أن تذهب, سيكون ليون هنا في أي لحظة
    Eğer Kuzey Kutbu'na ya da bir çöle Gitsen, belki. Open Subtitles إذا تَذْهبُ إلى القطبِ الشماليِ، أَو إلى a صحراء، لَرُبَّمَا.
    Lizol'ü sıkmaya başlamadan Gitsen iyi olacak. Open Subtitles يفضل أن تغادري الآن قبل أن يبدأ رشك بالمبيد
    Hala seni taşıyabilecek bacakların olduğuna siktirip Gitsen iyi olur. Open Subtitles يجب أن تغرب عن وجهي الآن طالما مازال لديك ساقان تحملانك
    Dinle, Gitsen iyi olur. Perdenin açılmasına 15 dakika kaldı. Open Subtitles الأفضل أن تنصرف ، لا يتبقى سوى خمسة عشر دقيقة على رفع الستار
    Hala yürüyebilirken buradan çıkıp Gitsen iyi olur. Open Subtitles من الأفضل لك أن تخرج الآن بينما ما تزال تستطيع المشى
    O zaman Gitsen iyi olur, burada fazla duramam. Open Subtitles ، من الأفضل لكِ أن تُغادري . لأني لا أستطيع الانتظار
    - Buradan Gitsen iyi olacak bence. Open Subtitles بيث كانت تحاول مساعدته في العثور عليه اعتقد بأن عليك الرحيل
    Pekâlâ Robbie, artık pek yardımın olmadığına göre Gitsen iyi olur. Open Subtitles حَسَناً، روبي. أنت لا إبدُ لكي يُساعدَ أكثر، لذا لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more