"gizemli bir şekilde" - Translation from Turkish to Arabic

    • بطريقة غامضة
        
    • في ظروف غامضة
        
    • بغموض
        
    • بشكل غامض
        
    • فى ظروف غامضة
        
    • بشكلٍ غامض
        
    • بظروف غامضة
        
    Karınız gizemli bir şekilde kayboldu ve sizin 25,000 Dolarlık hayat sigortanız var. Open Subtitles ان زوجتك قد اختفت بطريقة غامضة وانت لديك بوليصة تأمين ب 25 الف دولار
    Bizans imparatorunun, halkı huzura kabul ettiğinde görüşme süresince ziyaretçileri dehşet içinde bırakarak havada gizemli bir şekilde yükselen bir tahtı varmış. Open Subtitles كان إمبراطور بيزنطة حين يستقبل الناس يجلس على عرش و أثناء الحوار كان يرتفع بطريقة غامضة لكى يثير الزعر بين الزوار
    Ancak oraya vardığında, amcasının gizemli bir şekilde öldüğünü ve arsadaki bir mozoleye gömüldüğünü öğrenir. TED لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية.
    Varelli uzun yıllar önce gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. Open Subtitles فريللي اختفى في ظروف غامضة منذ سنوات عديدة
    Ceset yok, iz yok. gizemli bir şekilde yok oldular. Open Subtitles لا اجسام لهم,لم يرهم احد اختفوا بغموض فقط
    Tam da şu an bildiğimiz kadarıyla tarih gizemli bir şekilde başlamak üzere. Open Subtitles والآن، التاريخ كما نعلمه يوشك بغموض أن يبدأ.
    Yoksa gizemli bir şekilde takımdan vazgeçen yıIdız oyuncu gibi mi? Open Subtitles مثل لاعب خلف الوسط الذي بشكل غامض تْركُ فريقُ كرةَ القدم؟
    Şimdi uygun musun? Bana kanın gizemli bir şekilde nereden... Open Subtitles إذا أخبرتني كم يمكن للدماء أن تظهر بطريقة غامضة
    - Onlardan bazıları soğuktan donmuş halde bulundu. Bir kısmı ise gizemli bir şekilde katledilmişti. Open Subtitles .وُجد بعضهم لاحقاً متجمدين حتى الموت .وآخرين مذبوحين بطريقة غامضة
    Oradayken bunu sormalısın. Muhtemelen "gizemli bir şekilde hareket ediyorum" diyecektir. Open Subtitles يجب أن تسأليه عن ذلك وأنتِ في الداخل، أرجّح أنك ستقولين إنه يتصرف بطريقة غامضة
    Raporara göre Dünya'daki insanlar gizemli bir şekilde ortadan kayboluyor. Open Subtitles لقد وصلنا مايلي، تم ابلاغنا بان الناس حول العالم يختفون بطريقة غامضة.
    Tam 3 kez evlenmiş ve 3 kocası ve gizemli bir şekilde ölmüş. Open Subtitles وقدتزوّجتثلاثةمرات .. و كل زوج مات في ظروف غامضة.
    Hippi bir çocuğun parti sırasında gizemli bir şekilde boğulduğu yer orasıydı işte. Open Subtitles هذا حيث غرق ذلك الفتى المرح في ظروف غامضة أثناء الحفل
    Dünya çapında daha çok insan gizemli bir şekilde kayboluyor. Open Subtitles و المزيد من الناس في ظروف غامضة و تختفي حول العالم
    Burada yaşamak zorunda kalan bir aile varmış ve evde gizemli bir şekilde yangın çıkmış. Open Subtitles استخدام أن هناك الأسرة التي عاشت هنا. وحرق منزلهم في ظروف غامضة إلى أسفل.
    gizemli bir şekilde sessizliğini koruyor. Sanki benden kaçıyor gibi. Open Subtitles إنّه صامت بغموض ربّما يقول البعض أنّه يتلاشاني
    gizemli bir şekilde sahilimize vurdu. Open Subtitles إنها فقط بغموض جرفتها الأمواج لشاطئنا
    Onlar bizim mobilyalarımızı taşır, çocuğumuzu avutur fakat bu sabah Battery'den Bronx a kadar asansörler gizemli bir şekilde... Open Subtitles أنهم ينقلون أثاثنا و يحملون أطفالنا ولكن اليوم من (باترى) الى (برونكس) بغموض المصاعد
    Downtown Merkezinde dün gece gerçekleşen bir tutuklamanın gizemli bir şekilde kaybolduğunu söyledi. Open Subtitles والذي حدث ليلة البارحة في مركز شرطة مركز المدينة قد اختفى بشكل غامض
    Savcılık sizin kilisede çalışmakta olan diğer çocukların gizemli bir şekilde ortadan neden kaybolduğunu bilmenizi istemiyor. Open Subtitles الإدعاء لا يريدكم أن تسمعوا عن فتى المذبح الآخر الذى إختفى فى ظروف غامضة
    gizemli bir şekilde ortaya çıkmaktan bahsetmişken. Open Subtitles وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض
    Bir FBI ajanının gizemli bir şekilde ortadan kaybolması ofiste bir sürü ekstra iş çıkartıyor. Open Subtitles كما هو حال جعل عميلة في الشرطة الفيدرالية تختفي بظروف غامضة خالقة الكثير من العمل الأضافي للجميع في مكتب تلك العميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more